陳小春 - Xiang Yi Wei Ming - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 陳小春 - Xiang Yi Wei Ming




Xiang Yi Wei Ming
Как одна жизнь
旁人在 淡出终于只有你共我一起
Все вокруг растворяются, и вот остались только ты и я,
仍然自问幸福虽说有阵时为你生气
И я не устаю спрашивать себя, неужели это счастье, хоть иногда ты и сердишь меня.
其实以前和你互相不懂得死心塌地
Раньше мы и подумать не могли, что будем преданы друг другу до конца,
直到共你渡过多灾世纪
Пока вместе не прошли сквозь столько испытаний.
即使身边世事再毫无道理 与你永远亦连在一起
Пусть даже все в этом мире потеряет смысл, мы всегда будем вместе,
你不放下我 我不放下你
Ты не отпускаешь меня, и я не отпущу тебя.
我想确定每日挽着同样的手臂
Хочу быть уверен, что каждое утро буду просыпаться, обнимая тебя,
不敢早死要来陪住你 我已试够别离并不很凄美
Боюсь умереть раньше времени, хочу быть рядом с тобой. Я пробовал жить без тебя, но это совсем не прекрасно.
我还如何撇下你
Как я могу тебя оставить?
年华像细水冲走几个爱人与知己
Годы, словно вода, уносят бывших возлюбленных и друзей,
抬头命运射灯光柱罩下来是我跟你
Но стоит поднять голову, и в луче света судьбы вижу нас с тобой.
难道有人离去是想显出好光阴 有限
Неужели люди уходят, чтобы показать, как быстротечно время?
让我学会为你 贪生怕死
Ты научила меня дорожить каждой секундой жизни.
即使身边世事再毫无道理 与你永远亦连在一起
Пусть даже все в этом мире потеряет смысл, мы всегда будем вместе,
你不放下我 我不放下你
Ты не отпускаешь меня, и я не отпущу тебя.
我想确定每日挽着同样的手臂
Хочу быть уверен, что каждое утро буду просыпаться, обнимая тебя,
不敢早死要来陪住你 我已试够别离并不很凄美
Боюсь умереть раньше времени, хочу быть рядом с тобой. Я пробовал жить без тебя, но это совсем не прекрасно.
见尽了 云涌风起 还怎么舍得放下你
Сколько всего было: и тучи сходились, и ветер бушевал, но как я могу тебя отпустить?
证明爱人又爱己 何以要那么悲壮才合理
Это доказательство моей любви к тебе и к себе. Зачем же все так трагично?
即使身边世事再毫无道理 与你永远亦连在一起
Пусть даже все в этом мире потеряет смысл, мы всегда будем вместе,
你不放下我 我不放下你
Ты не отпускаешь меня, и я не отпущу тебя.
我想确定每日挽着同样一双臂
Хочу быть уверен, что каждое утро буду просыпаться, обнимая тебя,
不必挑选我们成大器
Не нужно выбирать, станем ли мы великими людьми.
当我两个并无冒险的福气
Ведь у нас двоих нет тяги к приключениям,
见尽了 云涌风起 还怎么舍得放下你
Сколько всего было: и тучи сходились, и ветер бушевал, но как я могу тебя отпустить?
我们仍珍惜这啖气
Мы по-прежнему ценим каждый наш вздох.





Writer(s): Wy Man Wong, Guang Rong Chen


Attention! Feel free to leave feedback.