Lyrics and translation 陳小春 - 万岁
谁在大路上堆积我泪
Кто
на
дороге
слезы
мои
копит,
而昨日令今天我被婉拒
И
вчерашний
день
сегодня
мне
отказ
сулит.
当一切已心碎
Когда
все
разбито
вдребезги,
呼吸也像不对
Дышать
даже
словно
не
могу,
我像无力核废堆
Я
как
бесполезный
ядерный
реактор,
力量就在身边跌坠
Силы
рядом
падают,
как
метеор.
而乏力身躯使我像死去
Изнеможенное
тело,
словно
я
мертвец,
今天我面对谁
С
кем
сегодня
мне
столкнуться
лицом
к
лицу?
七宗我犯了罪
Семь
смертных
грехов
я
совершил,
却是原来说自你嘴
Но
оказывается,
всё
это
ты
решила.
狂妄高呼我「万岁」
Нагло
кричу
я:
«Да
здравствует!»
高官都也下退
Высокопоставленные
лица
отступают,
只因我被弃置这里
Ведь
я
брошен
здесь,
один,
太快过去
和你再也算不同类
Слишком
быстро
все
прошло,
и
я
больше
не
твой
господин.
狂妄高呼我「万岁」
Нагло
кричу
я:
«Да
здравствует!»
高官都也下退
Высокопоставленные
лица
отступают,
怎可再面对这派对
Как
мне
теперь
на
этой
вечеринке
блистать?
抹了过去
和你过两晚不再睡
Стер
прошлое,
две
ночи
с
тобой
не
мог
я
спать.
甚么都可以乱取
Все
можно
перепутать,
все
можно
взять.
力量就在身边跌坠
Силы
рядом
падают,
как
метеор,
而乏力身躯使我像死去
Изнеможенное
тело,
словно
я
мертвец,
今天我面对谁
С
кем
сегодня
мне
столкнуться
лицом
к
лицу?
七宗我犯了罪
Семь
смертных
грехов
я
совершил,
却是原来说自你嘴
Но
оказывается,
всё
это
ты
решила.
狂妄高呼我「万岁」
Нагло
кричу
я:
«Да
здравствует!»
高官都也下退
Высокопоставленные
лица
отступают,
只因我被弃置这里
Ведь
я
брошен
здесь,
один,
太快过去
和你再也算不同类
Слишком
быстро
все
прошло,
и
я
больше
не
твой
господин.
狂妄高呼我「万岁」
Нагло
кричу
я:
«Да
здравствует!»
高官都也下退
Высокопоставленные
лица
отступают,
怎可再面对这派对
Как
мне
теперь
на
этой
вечеринке
блистать?
抹了过去
和你过两晚不再睡
Стер
прошлое,
две
ночи
с
тобой
не
мог
я
спать.
甚么都可以乱取
Все
можно
перепутать,
все
можно
взять.
狂妄高呼我「万岁」
Нагло
кричу
я:
«Да
здравствует!»
高官都也下退
Высокопоставленные
лица
отступают,
只因我被弃置这里
Ведь
я
брошен
здесь,
один,
太快过去
和你再也算不同类
Слишком
быстро
все
прошло,
и
я
больше
не
твой
господин.
狂妄高呼我「万岁」
Нагло
кричу
я:
«Да
здравствует!»
高官都也下退
Высокопоставленные
лица
отступают,
怎可再面对这派对
Как
мне
теперь
на
этой
вечеринке
блистать?
抹了过去
和你过两晚不再睡
Стер
прошлое,
две
ночи
с
тобой
не
мог
я
спать.
甚么都可以乱取
Все
можно
перепутать,
все
можно
взять.
Ooh
...
为甚么总有恐惧
Ooh
...
Почему
всегда
есть
страх,
为甚么总有人失去
Почему
всегда
кто-то
теряет
всё,
当我跌在暗渠
Когда
я
падаю
в
сточную
канаву,
而你就好比太岁
А
ты
словно
гриб-паразит,
как
будто
не
бывало.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.