陳小春 - 只要地球還有女人 (男人版) - translation of the lyrics into German




只要地球還有女人 (男人版)
Solange es Frauen auf der Erde gibt (Männerversion)
大地上情侶 似擠擁人堆
Auf der Erde scheinen Paare wie dichte Menschenmengen
彷彿只有我 被排擠 沒同類
Es scheint, nur ich werde ausgegrenzt, ohne meinesgleichen
某某性格完全沒趣
Manche Persönlichkeiten sind völlig uninteressant
偏偏找到完美伴侶
Doch gerade sie finden die perfekte Partnerin
寂寞人潮裡 有心請排隊
In der Menge der Einsamen, wer Hoffnung hat, stellt sich an
天生一對對 待時機 又團聚
Füreinander bestimmt, warten sie auf den richtigen Moment, um sich zu vereinen
我說我信情人萬歲
Ich sage, ich glaube an die ewige Liebe
能撐得多久 仍捱下去
Wie lange man durchhält, man macht weiter
只要地球還有女人
Solange es Frauen auf der Erde gibt
只要後來還有別人
Solange es später noch andere gibt
大概不會沒人和我 登對合襯
Wird es wohl jemanden geben, die zu mir passt
等等 也許戀愛漸近
Warte, vielleicht nähert sich die Liebe
緣來和緣去 到底不能催
Schicksal kommt und geht, man kann es letztlich nicht erzwingen
安心等配對 越惶恐 越勞累
Ruhig auf die passende Partnerin warten; je mehr Angst, desto ermüdender
聽說每個凡人命裡
Man sagt, im Schicksal jedes Sterblichen
能分到一位完美伴侶
Ist eine perfekte Partnerin vorgesehen
只要地球還有女人
Solange es Frauen auf der Erde gibt
只要後來還有別人
Solange es später noch andere gibt
大概不會沒人和我 登對合襯
Wird es wohl jemanden geben, die zu mir passt
等等 也許戀愛漸近
Warte, vielleicht nähert sich die Liebe
只要地球還有女人
Solange es Frauen auf der Erde gibt
只要後來還有別人
Solange es später noch andere gibt
大概不會沒人和我 登對合襯
Wird es wohl jemanden geben, die zu mir passt
等等 也許戀愛漸近
Warte, vielleicht nähert sich die Liebe
只要地球還有女人
Solange es Frauen auf der Erde gibt
只要後來還有別人
Solange es später noch andere gibt
大概不會沒人和我 登對合襯
Wird es wohl jemanden geben, die zu mir passt
等等 我知戀愛極近
Warte, ich weiß, die Liebe ist ganz nah





Writer(s): Ng Lok Shing Ronald, Huang Wei Wen


Attention! Feel free to leave feedback.