Lyrics and translation 陳小春 - 大件事 - Size:XL
金小姐上月用电量未够一毫
В
прошлом
месяце
мисс
Джин
использовала
меньше
одного
миллиметра
электроэнергии
金小姐讲起
Мисс
Джин
вздрогнула
丁先生说了我爱你染上了感冒
Мистер
Динг
сказал,
что
я
люблю
тебя,
и
простудился
丁先生讲起
Мистер
Динг
вздрогнул
简小姐只裤脚上贴了块胶布
Мисс
Джейн
только
приклеила
кусок
скотча
к
штанинам
своих
штанов
简小姐讲起
Мисс
Джейн
вздрогнула
温先生放假去泰国去错了宿雾
Мистер
Вэнь
отправился
в
отпуск
в
Таиланд
и
поехал
не
в
тот
Себу
就算不相识不相干告诉我不打紧
Даже
если
вы
не
знаете
друг
друга,
это
не
имеет
значения,
если
ты
скажешь
мне,
что
это
не
имеет
значения.
正当的人生平又稳一般缺乏震憾
Правильная
жизнь
- это
мирная
и
стабильная,
как
правило,
без
потрясений
平稳
无重心
好想有事发生
Плавно,
без
центра
тяжести,
я
действительно
хочу,
чтобы
что-то
произошло
无心
还是等
小波折大震憾
Непреднамеренно
я
все
еще
жду,
когда
вейвлет
свернется,
и
испытываю
шок.
还等
谁用心
说句
不幸
Кого
ты
ждешь,
чтобы
сказать
что-то
от
всего
сердца?
温先生听讲
Мистер
Вэнь
прослушал
лекцию
古小姐次次去买馀永远着花裙
Мисс
Гу
ходила
покупать
платье
в
цветочек
каждый
раз,
когда
ходила
его
покупать.
古小姐听讲
Мисс
Гу
слушала
лекцию
许小姐有个世伯赞他有天份
У
мисс
Сюй
есть
дядя,
который
хвалит
его
за
талант
许小姐听讲
Мисс
Сюй
слушала
лекцию
贾先生女友个背脊有两道疤痕
У
девушки
мистера
Цзя
два
шрама
на
спине
贾先生听讲
Г-н
Цзя
прослушал
лекцию
张先生礼拜四晏画要去训一阵
Мистер
Чжан
Янь
Пэйнтинг
собирается
некоторое
время
тренироваться
в
четверг
就算不相识
不相干
告诉我
不打紧
Даже
если
вы
не
знаете
друг
друга,
это
не
имеет
значения,
если
ты
скажешь
мне,
что
это
не
имеет
значения.
正当的人生
平又稳
一般缺乏震憾
Правильная
жизнь
- это
мирная
и
стабильная,
как
правило,
без
потрясений
平稳
无重心
好想有事发生
Плавно,
без
центра
тяжести,
я
действительно
хочу,
чтобы
что-то
произошло
无心
还在等
小波折大震憾
Непреднамеренно
все
еще
ожидая,
когда
вейвлет-фолд
будет
потрясен
还等
还在等
仍然在等
Все
еще
жду,
все
еще
жду,
все
еще
жду
暂时并无预感
有野发生
Нет
никакого
предчувствия,
что
в
настоящее
время
произойдет
что-то
дикое
大事自然着紧
小的都算新闻
Большие
вещи,
естественно,
важны,
а
маленькие
- это
новости.
不甘心
这么安稳
Не
желая
быть
таким
стабильным
捆一捆
花边一般的新闻
Связки
новостей,
похожих
на
кружева
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cai Yi Zhi
Attention! Feel free to leave feedback.