Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
失戀達人四部曲 (下半輩子+男人與公狗+神啊 救救我+我愛的人)
Quartett des Herzschmerz-Experten (Die zweite Lebenshälfte + Mann und Hund + Gott, rette mich + Die, die ich liebe)
#国语流行
Mandarin
Pop
#Mandarin
Pop
Mandarin
Pop
要拼到
第几回合
Bis
zur
wievielten
Runde
muss
ich
kämpfen?
能不能
够不够
我不知道
Ob
ich
kann,
ob
es
reicht,
ich
weiß
es
nicht.
想一想
下半辈子
Denk
ich
an
die
zweite
Lebenshälfte,
这么过
有点糟
so
zu
leben
ist
irgendwie
mies.
也许男人只是不知道
Vielleicht
wissen
Männer
einfach
nicht,
什么时候
应该求饶
wann
sie
nachgeben
sollten.
再年轻一次多好
Noch
einmal
jung
sein,
wie
schön
wär
das.
要爱到第几个人
Die
wievielte
Person
muss
ich
lieben?
停一停看一看是个问号
Anhalten,
nachsehen,
das
ist
ein
Fragezeichen.
只能等下半辈子
Ich
kann
nur
auf
die
zweite
Lebenshälfte
warten,
一起哭一起笑
um
zusammen
zu
weinen,
zusammen
zu
lachen.
好好听听自已的心跳
Hör
genau
auf
meinen
eigenen
Herzschlag.
人生不算无可救药
Das
Leben
ist
nicht
völlig
hoffnungslos.
我这一辈子总要
In
diesem
meinem
Leben
muss
ich
immer
为自已烦恼
mir
selbst
Sorgen
machen.
哦--爱总是让人发疯
Oh--
Liebe
macht
einen
immer
verrückt.
为了爱我愿意摇尾又摆头
Für
die
Liebe
wedle
ich
gerne
mit
dem
Schwanz
und
nicke
mit
dem
Kopf.
掏心掏肺只想有人爱我
Ich
gebe
mein
Innerstes
preis,
will
nur,
dass
mich
jemand
liebt.
一条狗一个人孤坐淡水河口
Ein
Hund,
ein
Mann,
allein
sitzend
an
der
Mündung
des
Tamsui-Flusses.
大声喊着我们都想要女朋友
Laut
rufend:
Wir
alle
wollen
eine
Freundin!
哦--爱总是让人发疯
Oh--
Liebe
macht
einen
immer
verrückt.
为了爱我愿意摇尾又摆头
Für
die
Liebe
wedle
ich
gerne
mit
dem
Schwanz
und
nicke
mit
dem
Kopf.
掏心掏肺只想有人爱我
Ich
gebe
mein
Innerstes
preis,
will
nur,
dass
mich
jemand
liebt.
一条狗一个人孤坐淡水河口
Ein
Hund,
ein
Mann,
allein
sitzend
an
der
Mündung
des
Tamsui-Flusses.
大声喊着我们都想要女朋友
Laut
rufend:
Wir
alle
wollen
eine
Freundin!
神啊救救我吧一把年纪了
Gott,
rette
mich
doch,
ich
bin
schon
in
die
Jahre
gekommen.
一个爱人都没有孤独是可怜的
Nicht
einen
einzigen
Schatz
habe
ich,
Einsamkeit
ist
erbärmlich.
如果没爱过人生是黑白的
Wenn
man
nie
geliebt
hat,
ist
das
Leben
schwarz-weiß.
神啊救救我吧一个人晃了
Gott,
rette
mich
doch,
ich
treibe
allein
dahin.
半辈子了为什么
我这样的男人
Ein
halbes
Leben
lang
schon,
warum
ein
Mann
wie
ich,
哪就快要绝种她呢又在哪儿
oh
der
bald
auszusterben
droht?
Und
wo
ist
sie?
Oh.
神啊救救我吧一把年纪了
Gott,
rette
mich
doch,
ich
bin
schon
in
die
Jahre
gekommen.
一个爱人都没有孤独是可怜的
Nicht
einen
einzigen
Schatz
habe
ich,
Einsamkeit
ist
erbärmlich.
如果没爱过人生是黑白的
Wenn
man
nie
geliebt
hat,
ist
das
Leben
schwarz-weiß.
神啊救救我吧一个人晃了
Gott,
rette
mich
doch,
ich
treibe
allein
dahin.
半辈子了为什么我这样的男人哪
Ein
halbes
Leben
lang
schon,
warum
ein
Mann
wie
ich,
就快要绝种她呢又在哪儿
der
bald
auszusterben
droht?
Und
wo
ist
sie?
上帝会保佑我的
Gott
wird
mich
beschützen.
我爱的人她已有了爱人
Die
Frau,
die
ich
liebe,
sie
hat
schon
einen
Liebsten.
从他们的眼神说明了我不可能
Aus
ihren
Blicken
spricht,
dass
es
für
mich
unmöglich
ist.
每当听见她或他说「我们」
Jedes
Mal,
wenn
ich
sie
oder
ihn
„wir“
sagen
höre,
就像听见爱情永恒的嘲笑声
ist
es,
als
hörte
ich
das
ewige
Spottlachen
der
Liebe.
每当听见她或他说「我们」
Jedes
Mal,
wenn
ich
sie
oder
ihn
„wir“
sagen
höre,
就像听见爱情永恒的嘲笑声
ist
es,
als
hörte
ich
das
ewige
Spottlachen
der
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): chan kwong-wing, xiao bai bao, rynn lim, jay chou
Attention! Feel free to leave feedback.