陳小春 - 失戀達人四部曲 (下半輩子+男人與公狗+神啊 救救我+我愛的人) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 陳小春 - 失戀達人四部曲 (下半輩子+男人與公狗+神啊 救救我+我愛的人)




失戀達人四部曲 (下半輩子+男人與公狗+神啊 救救我+我愛的人)
Четыре песни о разбитом сердце (Вторая половина жизни + Мужчина и пес + Боже, помоги мне + Моя любимая)
#国语流行 Mandarin Pop
#Популярная китайская музыка Mandarin Pop
歌词:
Текст песни:
要拼到 第几回合
До какого раунда нужно бороться?
能不能 够不够 我不知道
Хватит ли сил, достаточно ли, я не знаю.
想一想 下半辈子
Подумать только, вторую половину жизни
这么过 有点糟
Так прожить, немного печально.
也许男人只是不知道
Возможно, мужчина просто не знает,
什么时候 应该求饶
Когда нужно просить пощады.
再年轻一次多好
Как было бы хорошо снова стать молодым.
Ooh
О-о-о
要爱到第几个人
Сколько людей нужно любить,
停一停看一看是个问号
Чтобы остановиться, оглянуться, задать себе вопрос.
只能等下半辈子
Остаётся только ждать вторую половину жизни,
一起哭一起笑
Чтобы вместе плакать и смеяться.
好好听听自已的心跳
Хорошенько прислушаться к своему сердцебиению.
人生不算无可救药
Жизнь не так уж безнадежна.
我这一辈子总要
Всю свою жизнь я должен
为自已烦恼
Беспокоиться о себе.
哦--爱总是让人发疯
О-о-о, любовь всегда сводит людей с ума.
为了爱我愿意摇尾又摆头
Ради любви я готов вилять хвостом и качать головой.
掏心掏肺只想有人爱我
Выворачиваю душу наизнанку, только бы кто-то любил меня.
一条狗一个人孤坐淡水河口
Один, как пес, сижу у устья реки Даньшуй.
大声喊着我们都想要女朋友
Громко кричу, что нам всем нужны девушки.
哦--爱总是让人发疯
О-о-о, любовь всегда сводит людей с ума.
为了爱我愿意摇尾又摆头
Ради любви я готов вилять хвостом и качать головой.
掏心掏肺只想有人爱我
Выворачиваю душу наизнанку, только бы кто-то любил меня.
一条狗一个人孤坐淡水河口
Один, как пес, сижу у устья реки Даньшуй.
大声喊着我们都想要女朋友
Громко кричу, что нам всем нужны девушки.
神啊救救我吧一把年纪了
Боже, помоги мне, я уже в возрасте,
一个爱人都没有孤独是可怜的
И нет у меня любимой, одиночество это жалко.
如果没爱过人生是黑白的
Если не любил, жизнь черно-белая.
神啊救救我吧一个人晃了
Боже, помоги мне, я брожу один
半辈子了为什么 我这样的男人
Уже полжизни, почему такой мужчина, как я,
哪就快要绝种她呢又在哪儿 oh
На грани вымирания? Где же она? О-о-о
神啊救救我吧一把年纪了
Боже, помоги мне, я уже в возрасте,
一个爱人都没有孤独是可怜的
И нет у меня любимой, одиночество это жалко.
如果没爱过人生是黑白的
Если не любил, жизнь черно-белая.
神啊救救我吧一个人晃了
Боже, помоги мне, я брожу один
半辈子了为什么我这样的男人哪
Уже полжизни, почему такой мужчина, как я,
就快要绝种她呢又在哪儿
На грани вымирания? Где же она?
上帝会保佑我的
Бог благословит меня.
我爱的人她已有了爱人
У моей любимой уже есть возлюбленный.
从他们的眼神说明了我不可能
Их взгляды говорят, что у меня нет шансов.
每当听见她或他说「我们」
Каждый раз, когда слышу от них «мы»,
就像听见爱情永恒的嘲笑声
Это как вечный смех над моей любовью.
每当听见她或他说「我们」
Каждый раз, когда слышу от них «мы»,
就像听见爱情永恒的嘲笑声
Это как вечный смех над моей любовью.





Writer(s): chan kwong-wing, xiao bai bao, rynn lim, jay chou


Attention! Feel free to leave feedback.