陳小春 - 痛哭 - translation of the lyrics into German

痛哭 - 陳小春translation in German




痛哭
Bitterliches Weinen
爱情要 消失 不会有预警 那就面对
Wenn die Liebe verschwinden will, gibt es keine Vorwarnung, dann stell dich dem.
我要用尽力气 挤一个微笑迎接天黑
Ich muss alle Kraft aufwenden, ein Lächeln erzwingen, um die Dunkelheit zu begrüßen.
那片白色围巾 挡住了嘴角 一颗眼泪
Dieser weiße Schal verdeckte den Mundwinkel, eine Träne.
这次终于分手 走到终结
Diesmal haben wir uns endlich getrennt, sind am Ende angelangt.
我要一次哭干有的眼泪
Ich will auf einmal alle meine Tränen verweinen.
让心痛一次完全崩溃
Lass den Herzschmerz einmal völlig zusammenbrechen.
哭也过一天 笑也过一天
Weinend vergeht ein Tag, lachend vergeht ein Tag.
我偏要选 拼命大哭痛快的发泄
Ich aber wähle, hemmungslos zu weinen und mich schmerzlich zu entladen.
并不是我有胆去喝醉 只怕心痛痛到 哭不出泪水
Nicht, dass ich den Mut hätte, mich zu betrinken, ich fürchte nur, der Herzschmerz ist so groß, dass ich keine Tränen weinen kann.
爱了 又为何有罪
Geliebt zu haben, warum ist das eine Sünde?
你要我 甘心 看清楚我们 多不可能
Du willst, dass ich bereitwillig erkenne, wie unmöglich wir sind.
忘记曾经相爱 多少的付出 你好残忍
Zu vergessen, wie sehr wir uns liebten, wie viel wir gaben du bist so grausam.
在最后一刻 从勉强的微笑 这才懂得
Im letzten Augenblick, durch das gezwungene Lächeln, erst da habe ich verstanden.
我再也没机会 爱对的人
Ich habe keine Chance mehr, die richtige Person zu lieben.
我要一次哭干有的眼泪
Ich will auf einmal alle meine Tränen verweinen.
让心痛一次完全崩溃
Lass den Herzschmerz einmal völlig zusammenbrechen.
哭也过一天 笑也过一天
Weinend vergeht ein Tag, lachend vergeht ein Tag.
我偏要选 拼命大哭痛快的发泄
Ich aber wähle, hemmungslos zu weinen und mich schmerzlich zu entladen.
并不是我想逃避了解 若喝多了几杯 就能掉泪水
Nicht, dass ich dem Verstehen entfliehen will; wenn ein paar Gläser mehr mich Tränen vergießen lassen könnten.
当我说不用安慰 那全都是口是心非
Wenn ich sage, ich brauche keinen Trost, dann ist das alles nicht ehrlich gemeint.
清醒半秒的时间 比感觉过一辈子还永远
Ein halber Sekunde der Klarheit fühlt sich ewiger an als ein ganzes Leben.
我要一次哭干所有的眼泪
Ich will auf einmal all meine Tränen verweinen.
让心痛一次完全崩溃(让我的心痛到都崩溃)
Lass den Herzschmerz einmal völlig zusammenbrechen (Lass meinen Herzschmerz so weh tun, bis er zusammenbricht).
哭也过一天 笑也过一天
Weinend vergeht ein Tag, lachend vergeht ein Tag.
我偏要选 拼命大哭痛快的发泄
Ich aber wähle, hemmungslos zu weinen und mich schmerzlich zu entladen.
并不是我想自我毁灭
Nicht, dass ich mich selbst zerstören will.
若喝多了几杯 就能掉眼泪
Wenn ein paar Gläser mehr mich Tränen vergießen lassen könnten.
把心碎的痛瓦解 就不要管口是心非
Den Schmerz des Herzbruchs zersetzen, dann ist die Unehrlichkeit egal.
过了 心就不会痛哭
Wenn es vorbei ist, wird das Herz nicht mehr bitterlich weinen.





Writer(s): Wyman Wong, Kwong Wing Chan, Hong-yu Chen


Attention! Feel free to leave feedback.