Lyrics and translation 陳小春 - 相依為命
旁人在
淡出終於只有你共我一起
The
rest
of
the
world
fades
out
until
it's
just
you
and
me
仍然自問幸福雖說有陣時為你生氣
I
still
ask
myself
if
I'm
happy,
though
sometimes
I
get
angry
with
you
其實以前和你互相不懂得死心塌地
The
truth
is
that
before,
we
didn't
know
how
to
love
each
other
unconditionally
直到共你渡過多災世紀
Until
we
weathered
the
storms
of
life
together
即使身邊世事再毫無道理
Even
when
the
world
around
us
makes
no
sense
與你永遠亦連在一起
You
and
I
will
always
be
together
你不放下我
我不放下你
You
don't
let
go
of
me,
and
I
don't
let
go
of
you
我想確定每日挽住同樣的手臂
I
want
to
make
sure
that
every
day
I
hold
the
same
arm
不敢早死要來陪住你
I
don't
dare
die
early,
I
want
to
stay
with
you
我已試夠別離並不很淒美
I've
had
enough
of
being
apart,
it's
not
beautiful
at
all
我還如何撇下你
How
could
I
ever
leave
you?
年華像細水沖走幾個愛人與知己
Time,
like
a
gentle
stream,
has
carried
away
lovers
and
friends
抬頭命運射燈光柱罩下來剩我跟你
As
fate's
spotlight
shines
down,
only
you
and
I
remain
難道有人離去是想顯出好光陰有限
Maybe
people
leave
to
show
us
that
our
time
is
precious
讓我學會為你貪生怕死
And
to
teach
me
to
cherish
you,
even
when
I'm
scared
即使身邊世事再毫無道理
Even
when
the
world
around
us
makes
no
sense
與你永遠亦連在一起
You
and
I
will
always
be
together
你不放下我
我不放下你
You
don't
let
go
of
me,
and
I
don't
let
go
of
you
我想確定每日挽著同樣的手臂
I
want
to
make
sure
that
every
day
I
hold
the
same
arm
不敢早死要來陪住你
I
don't
dare
die
early,
I
want
to
stay
with
you
我已試夠別離並不很淒美
I've
had
enough
of
being
apart,
it's
not
beautiful
at
all
見盡了
雲湧風起
還怎麼捨得放下你
After
all
the
storms
we've
weathered,
how
could
I
bear
to
let
you
go?
證明愛人又愛己
何以要那麼悲壯才合理
Why
must
love
and
self-preservation
be
so
tragic?
即使身邊世事再毫無道理
Even
when
the
world
around
us
makes
no
sense
與你永遠亦連在一起
You
and
I
will
always
be
together
你不放下我
我不放下你
You
don't
let
go
of
me,
and
I
don't
let
go
of
you
我想確定每日挽著同樣一雙臂
I
want
to
make
sure
that
every
day
I
hold
the
same
arm
不必挑選我們成大器
We
don't
need
to
be
great
當我兩個並無冒險的福氣
We're
lucky
to
have
each
other
見盡了
雲湧風起
還怎麼捨得放下你
After
all
the
storms
we've
weathered,
how
could
I
bear
to
let
you
go?
我們
仍珍惜這啖氣
We
still
cherish
this
life
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 黄 偉文, Chan Kwong Wing, 黄 偉文
Attention! Feel free to leave feedback.