陳小春 - 蠢蠢欲動 - translation of the lyrics into German

蠢蠢欲動 - 陳小春translation in German




蠢蠢欲動
Unruhig
一至七 你俾我拣我只要今晚黑
Von eins bis sieben, wenn du mich wählen lässt, will ich nur heute Nacht
舞馆 至紧要歌正人极端挤塞
Tanzlokal, Hauptsache der Song ist gut, extrem überfüllt
究竟 哪位最吸引观众这室
Wer genau zieht das Publikum in diesem Raum am meisten an?
眼光 你摆你扭你回望我知
Dein Blick, du posierst, du drehst dich, du schaust zurück, ich weiß es
你已入围 哪有下位
Du bist in der engeren Wahl, da gibt es keine Nächste
蠢蠢欲动 蠢蠢欲动 快将爆将你将我都烧毁
Unruhig, unruhig, gleich explodiert es, wird dich und mich verbrennen
蠢蠢欲动 身体失控 春光爆泄 只等你驳通
Unruhig, Körper außer Kontrolle, die Verführung bricht durch, warte nur, bis die Verbindung steht
一对一 你应听一听宝贵的心德
Eins zu eins, du solltest wertvollen Rat hören
对位 舞东舞西随旋律的高底
Positioniert, tanze hin, tanze her, folge den Höhen und Tiefen der Melodie
最好 要身贴身我不要空位
Am besten Körper an Körper, ich will keinen leeren Raum
中招 半身你操纵如电接通
Getroffen, meinen halben Körper kontrollierst du, wie elektrisch verbunden
我已入位 错了步位
Ich bin in Position, hab die Schritte verfehlt
蠢蠢欲动 蠢蠢欲动 快将爆将你将我都烧毁
Unruhig, unruhig, gleich explodiert es, wird dich und mich verbrennen
蠢蠢欲动 身体失控 春光爆泄 只等你驳通
Unruhig, Körper außer Kontrolle, die Verführung bricht durch, warte nur, bis die Verbindung steht
蠢蠢欲动 蠢蠢欲动 快将爆将你将我都烧毁
Unruhig, unruhig, gleich explodiert es, wird dich und mich verbrennen
蠢蠢欲动 身体失控 春光爆泄 只等你驳通
Unruhig, Körper außer Kontrolle, die Verführung bricht durch, warte nur, bis die Verbindung steht
WOOH 有些意思我想你都心知
WOOH, da ist eine Bedeutung, ich glaube, du ahnst es auch
WOOH 再守会失再忍最终出事
WOOH, weiter zurückhalten heißt verlieren, weiter ertragen führt dazu, dass etwas passiert
蠢蠢欲动 蠢蠢欲动 快将爆将你将我都烧毁
Unruhig, unruhig, gleich explodiert es, wird dich und mich verbrennen
蠢蠢欲动 身体失控 春光爆泄 只等你驳通
Unruhig, Körper außer Kontrolle, die Verführung bricht durch, warte nur, bis die Verbindung steht
WOOH 有些意思我想你都心知
WOOH, da ist eine Bedeutung, ich glaube, du ahnst es auch
WOOH 再守会失再忍最终出事
WOOH, weiter zurückhalten heißt verlieren, weiter ertragen führt dazu, dass etwas passiert





Writer(s): Chiu Tsang Hei, Lao Zi


Attention! Feel free to leave feedback.