陳小春 - 裝聾作啞 - translation of the lyrics into German

裝聾作啞 - 陳小春translation in German




裝聾作啞
Sich taub und stumm stellen
裝聾作啞 / 陳小春
Sich taub und stumm stellen / Jordan Chan
*前奏
*Intro
老朋友問我 你在幹嘛 喝了那麼多酒 說了那麼多話
Alte Freunde fragen mich, was ich mache. So viel getrunken, so viel geredet.
愛由不得人 真的一點不假 時間會講真話 事情有點複雜
Liebe lässt sich nicht erzwingen, das ist wirklich wahr. Die Zeit wird die Wahrheit sagen, die Sache ist etwas kompliziert.
我捫心自問 我愛不愛她 把我換做是她 像我這樣的人嫁不嫁
Ich frage mich ehrlich, liebe ich sie oder nicht? Wenn ich sie wäre, würde sie jemanden wie mich heiraten?
可是我能給她的都給了她 我好怕 怕再愛她會害了她
Aber alles, was ich ihr geben konnte, habe ich ihr gegeben. Ich habe solche Angst, Angst, dass ich ihr schade, wenn ich sie weiter liebe.
我想了又想 可是 沒道理呀 我愛她 錯了嗎
Ich habe nachgedacht und nachgedacht, aber es ergibt keinen Sinn. Ist es falsch, dass ich sie liebe?
想她 心情很差 一整天 不想說話
Ich denke an sie, meine Stimmung ist schlecht, den ganzen Tag will ich nicht reden.
愛在九死一生中掙扎 我這樣子算什麼嗎
Die Liebe kämpft einen verzweifelten Kampf. Was bin ich denn dabei?
愛情 沒道理呀 我愛她 她愛他
Liebe ergibt keinen Sinn. Ich liebe sie, sie liebt ihn.
可惡 愛的神話 這幾年 騙了我吧
Verdammt! Der Mythos der Liebe, hat er mich all die Jahre betrogen?
也許現在的她快樂吧 我一個人裝聾作啞
Vielleicht ist sie jetzt glücklich. Ich allein stelle mich taub und stumm.
*間奏
*Zwischenspiel
老朋友問我 你在幹嘛 喝了那麼多酒 說了那麼多話
Alte Freunde fragen mich, was ich mache. So viel getrunken, so viel geredet.
愛由不得人 真的一點不假 時間會講真話 事情有點複雜
Liebe lässt sich nicht erzwingen, das ist wirklich wahr. Die Zeit wird die Wahrheit sagen, die Sache ist etwas kompliziert.
我捫心自問 我愛不愛她 把我換做是她 像我這樣的人嫁不嫁
Ich frage mich ehrlich, liebe ich sie oder nicht? Wenn ich sie wäre, würde sie jemanden wie mich heiraten?
可是我能給她的都給了她 我好怕 怕再愛她會害了她
Aber alles, was ich ihr geben konnte, habe ich ihr gegeben. Ich habe solche Angst, Angst, dass ich ihr schade, wenn ich sie weiter liebe.
我想了又想 可是 沒道理呀 我愛她 錯了嗎
Ich habe nachgedacht und nachgedacht, aber es ergibt keinen Sinn. Ist es falsch, dass ich sie liebe?
想她 心情很差 一整天 不想說話
Ich denke an sie, meine Stimmung ist schlecht, den ganzen Tag will ich nicht reden.
愛在九死一生中掙扎 我這樣子算什麼嗎
Die Liebe kämpft einen verzweifelten Kampf. Was bin ich denn dabei?
愛情 沒道理呀 我愛她 她愛他
Liebe ergibt keinen Sinn. Ich liebe sie, sie liebt ihn.
可惡 愛的神話 這幾年 騙了我吧
Verdammt! Der Mythos der Liebe, hat er mich all die Jahre betrogen?
也許現在的她快樂吧 我一個人裝聾作啞
Vielleicht ist sie jetzt glücklich. Ich allein stelle mich taub und stumm.
*間奏
*Zwischenspiel
我想了又想 可是 沒道理呀 我愛她 錯了嗎
Ich habe nachgedacht und nachgedacht, aber es ergibt keinen Sinn. Ist es falsch, dass ich sie liebe?
想她 心情很差 一整天 不想說話
Ich denke an sie, meine Stimmung ist schlecht, den ganzen Tag will ich nicht reden.
愛在九死一生中掙扎 我這樣子算什麼嗎
Die Liebe kämpft einen verzweifelten Kampf. Was bin ich denn dabei?
愛情 沒道理呀 我愛她 她愛他
Liebe ergibt keinen Sinn. Ich liebe sie, sie liebt ihn.
可惡 愛的神話 這幾年 騙了我吧
Verdammt! Der Mythos der Liebe, hat er mich all die Jahre betrogen?
也許現在的她快樂吧 我一個人裝聾作啞
Vielleicht ist sie jetzt glücklich. Ich allein stelle mich taub und stumm.
+++THE END+++
+++ENDE+++





Writer(s): Jia Yang Yi, Wei Feng Liang


Attention! Feel free to leave feedback.