陳小春 - 首席大腕 (國) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 陳小春 - 首席大腕 (國)




首席大腕 歌詞
Текст песни с громким именем шефа
製作:雷頌德
Постановка: Лей Сонгде
*你真的愛她嗎 你真對她好嗎
*Ты действительно любишь ее? Ты действительно добр к ней?
首席大腕說話 閒雜人等退下
Главный громкий болтун, праздный человек и т.д. отступают
你真的不懂嗎 你真的聰明嗎
Ты действительно не понимаешь? ты действительно умный?
首席大腕說話 誰膽敢打岔*
Кто смеет прерывать, когда говорит главный громкое имя?*
#搞什麼鬼 哪來的冒失鬼
#Какого черта, откуда взялся этот сорвиголова?
別想插隊 她心裡地位
Не думай о том, чтобы встать в очередь, у нее есть место в ее сердце.
想挑戰對不對 抱歉資格不配
Я хочу бросить вызов, верно? извините за то, что я неквалифицирован.
但我一定 會讓你很心碎#
Но я определенно разобью тебе сердце#
@她是我的人 你居然愛錯
@Она мой человек, ты на самом деле любишь не того человека
看著我 你真的是沖昏頭
Глядя на меня, у тебя действительно кружится голова
最好別在逞英雄
Лучше не быть героем
她的愛 屬於我
Ее любовь принадлежит мне
到底弄明白沒有
Вы уже поняли это?
最好別在逞英雄
Лучше не быть героем
她的愛 首席大腕是我@
Ее главный любовник - это я@
REPEAT*#@
повторять*#@
最好別在逞英雄
Лучше не быть героем
她的愛 屬於我
Ее любовь принадлежит мне
到底弄明白沒有
Вы уже поняли это?
最好別在逞英雄
Лучше не быть героем
她的愛 首席大腕是我
Ее главный любовник - это я
看不對頭 愛情無法打成平手
Это выглядит неправильно. Любовь не может быть привязана.
愛只能for one guy
Любовь может быть только к одному парню
愛只能for one guy
Любовь может быть только к одному парню
誰佔上風 現在或許很難說
Сейчас, возможно, трудно сказать, кто одержит верх
但我一定 會請你很心碎
Но я определенно разобью тебе сердце
REPEAT@*
повторять@*





Writer(s): li nian he, mark lui


Attention! Feel free to leave feedback.