陳少寶 - 最好地方 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 陳少寶 - 最好地方




最好地方
Best Place
額,我想如果要提阿Sam的廣東歌
Hey, I think if you want to bring up Sam's Cantonese songs
冇可能不提及《鐵塔凌雲》的
you can't fail to mention "Iron Tower Reaching the Clouds"
因為《鐵塔凌雲》基本上是阿Sam第一首的廣東歌
because "Iron Tower Reaching the Clouds" is basically Sam's first Cantonese song
亦都可以大膽的説,其實是Ten tou po 的第一首歌
and you could also boldly say that it's Ten tou po's first song
很多人以為這首歌呢,是Sam全部詞曲寫完的
Many people think that Sam wrote the lyrics and music for this song,
其實不是的,因為寫詞的那個人是他的哥哥,許冠文
but that's not true, because the person who wrote the lyrics was his brother, Hui Guanwen.
也是印象當中,許冠文唯一寫的一首歌詞
It's also the only time Hui Guanwen wrote lyrics, as far as I can remember,
或者又是唯一寫首歌這麼流行的
or maybe the only time he wrote lyrics for such a popular song.
但是,其實有沒有許冠文寫我想應該關係不大
However, whether or not Hui Guanwen wrote it is probably not that important.
我想提這首歌,除了講話Ten tou po 的始祖歌曲之外呢
I wanted to bring up this song, not just to talk about Ten tou po's first song,
其實,當時寫這首歌,講的就是許冠文去外地
but also because this song was written when Hui Guanwen was overseas.
他好懷戀香港,無論外面的景色有多好
He missed Hong Kong so much that no matter how nice the scenery was overseas,
都不及那個"魚燈在香港"
it couldn't compare to the "fish lanterns in Hong Kong."
其實,這首歌在1997之前,我是不停的聽,不停的聽
In fact, before 1997, I listened to this song constantly,
因為當時有移民潮,很多人都覺得,97之後
because there was a wave of emigration at the time, and many people felt that after '97,
香港會有很多,很多的問題
Hong Kong would have many, many problems.
很多人都移民區美國也好,加拿大也好
Many people emigrated to the US or Canada.
喔自己當時都覺得有這樣一種想法,所以這首歌的
I myself had such thoughts at the time, so I used this song as
我整天都好像用來自我勉勵,就是我去到任何地方
a kind of self-encouragement, that no matter where I went,
其實這首歌説的是最好地方,就是在香港
the song says the best place is Hong Kong,
這首歌就給了我這樣的感覺
and the song gave me that feeling.






Attention! Feel free to leave feedback.