Lyrics and translation 陳思安 - 雨水我问你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨水我问你
Дождевая вода, я спрашиваю тебя
又擱是落雨的晚暝
Снова
дождливый
вечер,
雨水潑抹熄滿腹酸苦味
Дождь
не
может
смыть
горечь
в
моем
сердце.
想起著彼當時
倆人淋雨的滋味
Вспоминаю
то
время,
когда
мы
вдвоем
бродили
под
дождем,
如今剩往事在稀微
Теперь
это
лишь
смутные
воспоминания.
藉著一杯酒想要醉乎死
Хочу
напиться
до
бесчувствия,
誰知傷心是愈來愈清醒
Но
лишь
трезвею
от
боли.
為感情來賭氣
可比遇著風颱天
Поссорились
из-за
чувств,
словно
тайфун
пронесся,
心痛就像雨水撥抹離
Сердечная
боль,
как
дождь,
не
отпускает.
啊
雨水我問你
我的感情算什麼
Ах,
дождевая
вода,
я
спрашиваю
тебя,
что
значат
мои
чувства?
無採愛你已經愛這多年
Зря
я
любила
тебя
все
эти
годы,
啊
雨水我問你
誰人為愛賭生死
Ах,
дождевая
вода,
я
спрашиваю
тебя,
кто
готов
рискнуть
жизнью
ради
любви?
你敢講我就陪你去
Если
ты
скажешь
"да",
я
пойду
с
тобой.
阮淋著冷冷的雨水
Стою
под
холодным
дождем,
無奈你已經無惦阮身邊
Тебя
уже
нет
рядом
со
мной,
不知你置叨位
甘有將阮放忘記
Не
знаю,
где
ты,
забыл
ли
ты
меня,
阮只有藉雨水來想你
Лишь
дождь
помогает
мне
думать
о
тебе.
藉著一杯酒想要醉乎死
Хочу
напиться
до
бесчувствия,
誰知傷心是愈來愈清醒
Но
лишь
трезвею
от
боли.
為感情來賭氣
可比遇著風颱天
Поссорились
из-за
чувств,
словно
тайфун
пронесся,
心痛就像雨水撥抹離
Сердечная
боль,
как
дождь,
не
отпускает.
啊
雨水我問你
我的感情算什麼
Ах,
дождевая
вода,
я
спрашиваю
тебя,
что
значат
мои
чувства?
無採愛你已經愛這多年
Зря
я
любила
тебя
все
эти
годы,
啊
雨水我問你
誰人為愛賭生死
Ах,
дождевая
вода,
я
спрашиваю
тебя,
кто
готов
рискнуть
жизнью
ради
любви?
你敢講我就陪你去
Если
ты
скажешь
"да",
я
пойду
с
тобой.
阮淋著冷冷的雨水
Стою
под
холодным
дождем,
無奈你已經無惦阮身邊
Тебя
уже
нет
рядом
со
мной,
不知你置叨位
甘有將阮放忘記
Не
знаю,
где
ты,
забыл
ли
ты
меня,
阮只有藉雨水來想你
Лишь
дождь
помогает
мне
думать
о
тебе.
啊
雨水我問你
我的感情算什麼
Ах,
дождевая
вода,
я
спрашиваю
тебя,
что
значат
мои
чувства?
無採愛你已經愛這多年
Зря
я
любила
тебя
все
эти
годы,
啊
雨水我問你
誰人為愛賭生死
Ах,
дождевая
вода,
я
спрашиваю
тебя,
кто
готов
рискнуть
жизнью
ради
любви?
你敢講我就陪你去
Если
ты
скажешь
"да",
я
пойду
с
тобой.
阮淋著冷冷的雨水
Стою
под
холодным
дождем,
無奈你已經無惦阮身邊
Тебя
уже
нет
рядом
со
мной,
不知你置叨位
甘有將阮放忘記
Не
знаю,
где
ты,
забыл
ли
ты
меня,
阮只有藉雨水來想你
Лишь
дождь
помогает
мне
думать
о
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yan Hsiu Lee, Jia Liang Xu
Attention! Feel free to leave feedback.