Lyrics and translation Priscilla Chan - Silly Girl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這夜我又再獨對
夜半無人的空氣
Этой
ночью
я
снова
одна,
в
полночной
пустоте,
穿起你的毛衣
重演某天的好戲
Надеваю
твой
свитер,
повторяя
сцену
из
прошлого,
讓毛造長袖不經意地
抱著我靜看天地
Пусть
длинные
рукава
небрежно
обнимают
меня,
пока
я
молча
смотрю
на
мир,
讓唇在無味的衣領上
笑說最愛你的氣味
Пусть
мои
губы
на
безвкусном
воротнике
шепчут,
как
я
люблю
твой
запах.
我恨我共你是套
現已完場的好戲
Ненавижу,
что
наша
история
— спектакль,
который
уже
закончился,
只有請你的毛衣
從此每天飾演你
И
теперь
только
твой
свитер
каждый
день
играет
твою
роль,
夜來便來伴我坐
默然但仍默許我
Ночью
он
сидит
рядом
со
мной,
молчаливо
позволяя
мне
將肌膚緊貼你將身軀交予你
Прижиматься
к
нему,
отдаваться
ему.
准許我這夜做舊角色
准我快樂地重飾演
Позволь
мне
этой
ночью
сыграть
старую
роль,
позволь
мне
с
радостью
снова
перевоплотиться
某段美麗故事主人
В
героиню
прекрасной
истории,
飾演你舊年共尋夢的戀人
Сыграть
твою
возлюбленную,
с
которой
ты
когда-то
искал
свою
мечту,
再去做沒流著情淚的伊人
Снова
стать
той,
у
которой
на
глазах
нет
слез,
假裝再有從前演過的戲份
Сделать
вид,
что
у
нас
еще
есть
те
сцены,
что
мы
играли
раньше.
重飾演某段美麗故事主人
Снова
сыграть
героиню
прекрасной
истории,
飾演你舊年共尋夢的戀人
Сыграть
твою
возлюбленную,
с
которой
ты
когда-то
искал
свою
мечту,
你縱是未明白仍夜深一人
Даже
если
ты
не
понимаешь,
почему
я
одна
в
эту
глубокую
ночь,
穿起你那無言毛衣當跟你貼近
Я
надеваю
твой
безмолвный
свитер,
чтобы
быть
ближе
к
тебе.
我恨我共你是套
現已完場的好戲
Ненавижу,
что
наша
история
— спектакль,
который
уже
закончился,
只有請你的毛衣
從此每天飾演你
И
теперь
только
твой
свитер
каждый
день
играет
твою
роль,
夜來便來伴我坐
默然但仍默許我
Ночью
он
сидит
рядом
со
мной,
молчаливо
позволяя
мне
將肌膚緊貼你將身軀交予你
Прижиматься
к
нему,
отдаваться
ему.
准許我這夜做舊角色
准我快樂地重飾演
Позволь
мне
этой
ночью
сыграть
старую
роль,
позволь
мне
с
радостью
снова
перевоплотиться
某段美麗故事主人
В
героиню
прекрасной
истории,
飾演你舊年共尋夢的戀人
Сыграть
твою
возлюбленную,
с
которой
ты
когда-то
искал
свою
мечту,
再去做沒流著情淚的伊人
Снова
стать
той,
у
которой
на
глазах
нет
слез,
假裝再有從前演過的戲份
Сделать
вид,
что
у
нас
еще
есть
те
сцены,
что
мы
играли
раньше.
重飾演某段美麗故事主人
Снова
сыграть
героиню
прекрасной
истории,
飾演你舊年共尋夢的戀人
Сыграть
твою
возлюбленную,
с
которой
ты
когда-то
искал
свою
мечту,
你縱是未明白仍夜深一人
Даже
если
ты
не
понимаешь,
почему
я
одна
в
эту
глубокую
ночь,
穿起你那無言毛衣當跟你貼近
Я
надеваю
твой
безмолвный
свитер,
чтобы
быть
ближе
к
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Luisa Diego, Maria Teresa Diego
Attention! Feel free to leave feedback.