Priscilla Chan - 傻女 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Priscilla Chan - 傻女




傻女
Silly Girl
這夜我又再獨對夜半無人的空氣
Tonight, I face again the midnight air, devoid of human presence,
穿起你的毛衣 重演某天的好戲
Donning your sweater, replaying a scene of days gone by,
讓毛做長袖不經意地 抱著我靜看天地
Letting its long sleeves unwittingly embrace me, watching the world pass by,
讓唇在無味的衣領上 笑說最愛你的氣味
A smile playing on my lips, pressing them against the scentless collar, professing a love for your aroma.
我恨我共你是套現已完場的好戲
How I despise the fact that you and I are a play that has now ended,
只有請你的毛衣 從此每天飾演你
Only asking your sweater to embody you from this day forth,
夜來便來伴我坐 默然但仍默許我
To come and sit with me as night falls, silent yet tacitly permitting me,
將肌膚緊貼你 將身軀交予你
To press my skin against you, to entrust my body to you,
准許我這夜做舊角色 准我快樂地
Allowing me to reprise my former role this night, indulging myself,
重飾演某段美麗故事主人
Re-enacting the lead in a beautiful tale,
飾演你舊年共尋夢的戀人
Playing the lover you sought to dream with back in the day,
再去做沒流著情淚的伊人
To once again be the woman who didn't shed a tear,
假裝再有從前演過的戲份
Pretending to have a part to play as before.
重飾演某段美麗故事主人
Re-enacting the lead in a beautiful tale,
飾演你舊年共尋夢的戀人
Playing the lover you sought to dream with back in the day,
你縱是未明白仍夜深一人
Even if you never understood, still alone in the dead of night,
穿起你那無言毛衣當跟你接近
Wearing your silent sweater, feeling close to you.
我恨我共你是套現已完場的好戲
How I despise the fact that you and I are a play that has now ended,
只有請你的毛衣 從此每天飾演你
Only asking your sweater to embody you from this day forth,
夜來便來伴我坐 默然但仍默許我
To come and sit with me as night falls, silent yet tacitly permitting me,
將肌膚緊貼你 將身軀交予你
To press my skin against you, to entrust my body to you,
准許我這夜做舊角色 准我快樂地
Allowing me to reprise my former role this night, indulging myself,
重飾演某段美麗故事主人
Re-enacting the lead in a beautiful tale,
飾演你舊年共尋夢的戀人
Playing the lover you sought to dream with back in the day,
再去做沒流著情淚的伊人
To once again be the woman who didn't shed a tear,
假裝再有從前演過的戲份
Pretending to have a part to play as before.
重飾演某段美麗故事主人
Re-enacting the lead in a beautiful tale,
飾演你舊年共尋夢的戀人
Playing the lover you sought to dream with back in the day,
你縱是未明白仍夜深一人
Even if you never understood, still alone in the dead of night,
穿起你那無言毛衣當跟你接近
Wearing your silent sweater, feeling close to you.





Writer(s): Maria Luisa Diego, Maria Teresa Diego


Attention! Feel free to leave feedback.