Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
千千闕歌 - 2008 Live
Тысяча песен - Концерт 2008
徐徐回望
曾屬於彼此的晚上
Медленно
оглядываясь
назад,
вспоминаю
вечера,
что
были
нашими,
紅紅仍是你
贈我的心中艷陽
Ярко-красным
до
сих
пор
горит
в
моем
сердце
солнце,
что
ты
мне
подарил.
如流傻淚
祈望可體恤兼見諒
Слёзы
текут
рекой,
молю
о
сочувствии
и
прощении,
明晨離別你
路也許孤單得漫長
Завтра
утром
я
уйду
от
тебя,
и
путь
мой,
возможно,
будет
долгим
и
одиноким.
一瞬間
太多東西要講
В
одно
мгновение
столько
всего
хочется
сказать,
可惜即將在各一方
Но,
к
сожалению,
нам
суждено
идти
разными
путями.
只好深深把這刻盡凝望
Остаётся
лишь
глубоко
запечатлеть
этот
момент
в
памяти.
來日縱使千千闕歌
飄於遠方我路上
Пусть
даже
в
будущем
тысячи
песен
будут
звучать
на
моём
далёком
пути,
來日縱使千千晚星
亮過今晚月亮
Пусть
даже
тысячи
звёзд
будут
сиять
ярче,
чем
луна
этой
ночью,
都比不起這宵美麗
Ничто
не
сравнится
с
красотой
этой
ночи,
亦絕不可使我更欣賞
И
ничто
не
сможет
заставить
меня
восхищаться
больше,
Ah...
因你今晚共我唱
Ах...
Ведь
ты
пел
для
меня
сегодня
вечером.
臨行臨別
才頓感哀傷的漂亮
Только
перед
самым
расставанием
я
вдруг
почувствовала
грустную
красоту
этого
момента,
原來全是你
令我的思憶漫長
Ведь
это
ты
сделал
мои
воспоминания
такими
долгими.
何年何月
才又可今宵一樣
В
каком
году,
в
каком
месяце
мы
сможем
повторить
этот
вечер,
停留凝望裡
讓眼睛講彼此立場
Застыть
во
взгляде,
позволив
глазам
рассказать
о
наших
чувствах?
當某天
雨點輕敲你窗
Когда
однажды
капли
дождя
тихонько
застучат
в
твоё
окно,
當風聲吹亂你構想
Когда
ветер
начнёт
путать
твои
мысли,
可否抽空想這張舊模樣
Не
уделишь
ли
ты
время
тому,
чтобы
вспомнить
этот
старый
образ?
來日縱使千千闕歌
飄於遠方我路上
Пусть
даже
в
будущем
тысячи
песен
будут
звучать
на
моём
далёком
пути,
來日縱使千千晚星
亮過今晚月亮
Пусть
даже
тысячи
звёзд
будут
сиять
ярче,
чем
луна
этой
ночью,
都比不起這宵美麗
Ничто
не
сравнится
с
красотой
этой
ночи,
亦絕不可使我更欣賞
И
ничто
не
сможет
заставить
меня
восхищаться
больше,
Ah...
因你今晚共我唱
Ах...
Ведь
ты
пел
для
меня
сегодня
вечером.
Ah...
怎都比不起這宵美麗
Ах...
Ничто
не
сравнится
с
красотой
этой
ночи,
亦絕不可使我更欣賞
И
ничто
не
сможет
заставить
меня
восхищаться
больше,
因今宵的我可共你唱
Ведь
сегодня
вечером
я
могу
петь
вместе
с
тобой.
來日縱使千千闕歌
飄於遠方我路上
Пусть
даже
в
будущем
тысячи
песен
будут
звучать
на
моём
далёком
пути,
來日縱使千千晚星
亮過今晚月亮
Пусть
даже
тысячи
звёзд
будут
сиять
ярче,
чем
луна
этой
ночью,
都比不起這宵美麗
Ничто
не
сравнится
с
красотой
этой
ночи,
亦絕不可使我更欣賞
И
ничто
не
сможет
заставить
меня
восхищаться
больше,
Ah...
因你今晚共我唱
Ах...
Ведь
ты
пел
для
меня
сегодня
вечером.
來日縱使千千闋歌
飄於遠方我路上
Пусть
даже
в
будущем
тысячи
песен
будут
звучать
на
моём
далёком
пути,
來日縱使千千晚星
亮過今晚月亮
Пусть
даже
тысячи
звёзд
будут
сиять
ярче,
чем
луна
этой
ночью,
都比不起這宵美麗
都洗不清今晚我所想
Ничто
не
сравнится
с
красотой
этой
ночи,
ничто
не
затмит
мысли,
что
пришли
ко
мне
сегодня
вечером,
因不知那天再共你唱
Ведь
я
не
знаю,
когда
ещё
смогу
петь
вместе
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chun Keung Lam, Koji Makaino, Akira Ohtsu
Attention! Feel free to leave feedback.