Lyrics and translation Priscilla Chan - 去吧! (1989 Live in Hong Kong)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
去吧! (1989 Live in Hong Kong)
Уходи! (1989 Концерт в Гонконге)
去吧無謂再停留
Уходи,
не
надо
больше
оставаться,
不須要解釋為何
Не
нужно
объяснять
ничего.
不必再眼光柔柔
Не
надо
больше
взглядом
нежным
開解在哭的我
Утешать
плачущую
меня.
去吧無謂再回頭
Уходи,
не
надо
оглядываться,
不須理往昔如何
Не
нужно
вспоминать
былое.
今天你要走難留
Сегодня
ты
уходишь,
не
остаться,
我重提曾共深深愛過又如何
Что
толку
вспоминать,
как
мы
любили,
как
могли.
茫然垂頭來吹熄廳中那燭光
Опустив
глаза,
задуваю
свечу
в
комнате,
呆呆靜坐讓漆黑把我淚埋藏
Сижу
молча,
темнота
скрывает
мои
слезы.
無言話別
唯合起兩眼為求
Слов
нет,
лишь
закрываю
глаза,
永看不到你走
走到遠方
Чтобы
не
видеть,
как
ты
уходишь
вдаль.
如何疲勞仍苦苦高聲說謊
Как
ни
устала,
все
твержу,
что
я
совру,
揚言日後定輕輕把你淡忘
Что
забуду
тебя
однажды.
無言話別
唯合起兩眼掩飾
Слов
нет,
лишь
закрываю
глаза,
пряча
傷心的眼光
Скорбный
свой
взгляд.
去吧無謂再停留
Уходи,
не
надо
больше
оставаться,
不須要解釋為何
Не
нужно
объяснять
ничего.
不必再眼光柔柔
Не
надо
больше
взглядом
нежным
開解在哭的我
Утешать
плачущую
меня.
去吧無謂再回頭
Уходи,
не
надо
оглядываться,
不須理往昔如何
Не
нужно
вспоминать
былое.
今天你要走難留
Сегодня
ты
уходишь,
не
остаться,
我重提曾共深深愛過又如何
Что
толку
вспоминать,
как
мы
любили,
как
могли.
茫然垂頭來吹熄廳中那燭光
Опустив
глаза,
задуваю
свечу
в
комнате,
呆呆靜坐讓漆黑把我淚埋藏
Сижу
молча,
темнота
скрывает
мои
слезы.
無言話別
唯合起兩眼為求
Слов
нет,
лишь
закрываю
глаза,
永看不到你走
走到遠方
Чтобы
не
видеть,
как
ты
уходишь
вдаль.
如何疲勞仍苦苦高聲說謊
Как
ни
устала,
все
твержу,
что
я
совру,
揚言日後定輕輕把你淡忘
Что
забуду
тебя
однажды.
無言話別
唯合起兩眼掩飾
Слов
нет,
лишь
закрываю
глаза,
пряча
傷心的眼光
Скорбный
свой
взгляд.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chun Keung Lam, Mahmood Rumjahn
Attention! Feel free to leave feedback.