Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
喝采 - 2008 Live
Applaus - 2008 Live
Thank
you
多谢!系呢度我想讲多一样嘢就系
Danke
schön,
vielen
Dank!
Hier
möchte
ich
noch
eine
Sache
sagen,
und
zwar,
系呢度我想讲多一样嘢就系
hier
möchte
ich
noch
eine
Sache
sagen,
und
zwar,
我今晚黑如果我唱得唔好嘅话
wenn
ich
heute
Abend
nicht
gut
singe,
听我把声仍然都是有D事
hört
man
meiner
Stimme
an,
dass
immer
noch
etwas
nicht
stimmt,
唱得唔好嘅话希望你地俾我D掌声我
wenn
ich
nicht
gut
singe,
hoffe
ich,
dass
ihr
mir
trotzdem
Applaus
gebt.
如果我唱得好嘅话
Wenn
ich
gut
singe,
你地更加要俾多D掌声俾我赞美我OK?
dann
müsst
ihr
mir
erst
recht
viel
Applaus
geben,
um
mich
zu
loben,
OK?
为甚要受苦痛的煎熬
Warum
die
Qual
des
Leidens
ertragen?
快快走上欢笑的跑道
Eile
auf
die
Bahn
des
Lachens.
剩一分热仍是要发光
Auch
mit
nur
einem
Funken
Wärme,
strahle
weiter.
找紧美好
Halte
das
Schöne
fest.
春风一吹草再苏
Der
Frühlingswind
weht,
das
Gras
erwacht
wieder.
永远不见绝路
Es
gibt
niemals
eine
Sackgasse.
明日变迁怎么可知道
Wie
kann
man
die
Veränderungen
von
morgen
kennen?
何事悲观信命数
Warum
pessimistisch
sein
und
ans
Schicksal
glauben?
似朝阳正初升
Wie
die
Morgensonne,
die
gerade
aufgeht,
你要自信有光明前路
musst
du
darauf
vertrauen,
dass
ein
heller
Weg
vor
dir
liegt.
愿知生命诚可贵
Mögest
du
wissen,
wie
kostbar
das
Leben
ist.
能为你鼓舞
Ich
kann
dich
anfeuern.
识唔识呢只歌啊?
Kennt
ihr
dieses
Lied?
へ...
我当年
Heh...
Damals...
我会
唯一一套戏我系走堂出去睇
Das
war
der
einzige
Film,
für
den
ich
die
Schule
geschwänzt
habe,
um
ihn
zu
sehen.
鼓舞啊
喝采
Ermutigung,
Applaus.
路上我愿给你轻轻扶
Unterwegs
möchte
ich
dich
sanft
stützen.
你会使我感到好骄傲
Du
wirst
mich
so
stolz
machen.
幸福欢乐陪着你
Glück
und
Freude
begleiten
dich,
去找一生美好
um
das
Schöne
eines
Lebens
zu
finden.
将一声声叹息
Verwandle
die
Seufzer
怀着信心解开生死结
Mit
Zuversicht
löse
den
Knoten
von
Leben
und
Tod.
云雾消失朗日吐
Wolken
und
Nebel
verschwinden,
die
helle
Sonne
bricht
hervor.
以真诚我祝福你
Mit
Aufrichtigkeit
segne
ich
dich.
会踏上那光明前路
Du
wirst
den
hellen
Weg
vor
dir
beschreiten.
愿将一腔热诚给你
Ich
möchte
dir
meine
ganze
Leidenschaft
geben,
常为你鼓舞
immer
für
dich
da,
um
dich
anzufeuern.
愿将一腔热诚给你
Ich
möchte
dir
meine
ganze
Leidenschaft
geben,
常为你鼓舞
immer
für
dich
da,
um
dich
anzufeuern.
Thank
you
多谢!多谢!
Thank
you,
danke
schön!
Danke
schön!
嗳多几声
那边呢
Ruft
noch
ein
paarmal...
da
drüben?
唉山顶嘅朋友呢
Ah,
die
Freunde
ganz
oben
auf
den
Rängen?
唉中间呢个呢个特别嘅座位嘅朋友呢
Ah,
die
Freunde
in
der
Mitte,
auf
diesen
besonderen
Plätzen?
呢边呢
哗犀利
Hier
drüben?
Wow,
großartig!
个个都嗳我靓女都唔使听我唱歌嘅了
Alle
nennen
mich
'hübsches
Mädchen',
da
muss
ja
keiner
mehr
meinem
Gesang
zuhören.
吓
都好㖞咁样
多谢多谢大家
Ha?
Das
ist
ja
auch
gut
so.
Vielen
Dank
euch
allen.
其实呢想话俾大家听就系陈百强呢系
Eigentlich
möchte
ich
euch
allen
sagen,
Danny
Chan
war...
我唯一一个唯一一个
mein
einziges,
einziges...
我最初唯一一个我嘅偶像
mein
allererstes,
einziges
Idol.
男性嘅偶像就系佢
Ein
männliches
Idol,
das
war
er.
咁中学个阵时就啊
Also,
während
der
Mittelschulzeit...
果D男朋友仔呢全部都要佢地梳陈百强嘅头嘅
die
damaligen
Freunde,
die
mussten
sich
alle
die
Haare
wie
Danny
Chan
kämmen.
跟住呢同我去街嘅时候呢
Und
wenn
sie
mit
mir
ausgingen,
一定要佢地化妆化到陈百强咁个样嘅
mussten
sie
sich
unbedingt
so
zurechtmachen,
dass
sie
wie
Danny
Chan
aussahen.
系
完之后呢仲要陈百强咁系后边呢个裤里底插把梳...
Ja,
und
danach
mussten
sie
auch
noch
wie
Danny
Chan
einen
Kamm
hinten
in
die
Hosentasche
stecken...
插把梳就攞出来就系咁梳
einen
Kamm
einstecken,
ihn
rausziehen
und
sich
so
kämmen.
咁样样嘅话
咁其实呢就我觉得最遗憾一样嘢呢就系
So
in
der
Art.
Also,
was
ich
eigentlich
am
meisten
bedauere,
ist,
其实是我入佐行之后我属于宝丽金佢属于华纳啦
dass,
nachdem
ich
ins
Geschäft
eingestiegen
war,
ich
bei
PolyGram
war
und
er
bei
Warner.
咁佢就我无机会系一D场合个度撞到佢
Daher
hatte
ich
keine
Gelegenheit,
ihn
bei
irgendwelchen
Anlässen
zu
treffen,
而话俾佢知其实我好钟意好钟意好钟意佢
und
ihm
zu
sagen,
dass
ich
ihn
wirklich
sehr,
sehr,
sehr
mochte.
咁我觉得直至到冇机会了
Und
so
ergab
sich
keine
Gelegenheit
mehr.
我都真系冇机会话俾佢知
Ich
hatte
wirklich
keine
Gelegenheit,
ihm
zu
sagen,
我是钟意佢
佢是我嘅偶像
dass
ich
ihn
mochte,
dass
er
mein
Idol
war.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kok Kong Cheng, Danny Chan
Attention! Feel free to leave feedback.