Lyrics and translation Priscilla Chan - 從來是一對 - Live in Hong Kong / 1989
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
從來是一對 - Live in Hong Kong / 1989
Всегда вместе - Концерт в Гонконге / 1989
無別個可跟你比
Никто
не
сравнится
с
тобой
迎著我輕輕的說聲
Встречая
меня,
нежно
шепчешь
就算美好跟痛悲
Даже
если
радость
и
горе
做你的一半——一世紀
Быть
твоей
половинкой
— целый
век
以後每天於曙光裡靜聽風
Каждый
день
на
рассвете
слушать
ветер
用甜蜜笑臉吻醒你
Нежным
поцелуем
будить
тебя
每夜抱緊溫暖雙臂望晚空
Каждую
ночь,
обнимая,
смотреть
на
вечернее
небо
帶到每天的驚喜
Приносить
ежедневные
сюрпризы
期望這天開始
Ждала
этого
дня
с
самого
начала
洋溢了詩般的氣氛
Разливается
поэтическая
атмосфера
字裡滲出欣喜
В
каждом
слове
— радость
做你的一般——一世紀
Быть
твоей
половинкой
— целый
век
做你的一般——一世紀
Быть
твоей
половинкой
— целый
век
你若覺憂鬱也請你盡告知
Если
почувствуешь
грусть,
пожалуйста,
расскажи
мне
定全力以赴滿足你
Сделаю
все,
чтобы
ты
был
счастлив
某日我心感到失意
Если
однажды
мне
станет
грустно
也願你分擔傷悲
Хочу,
чтобы
ты
разделил
мою
печаль
門外縐紙風裡飛
На
ветру
развеваются
бумажные
гирлянды
同邁向新的開端
Вместе
начнем
новую
жизнь
贈我滿分的記憶
За
эти
бесценные
воспоминания
做你的一半——一世紀
Быть
твоей
половинкой
— целый
век
做你的一半——一世紀
Быть
твоей
половинкой
— целый
век
做你的一半——一世紀
Быть
твоей
половинкой
— целый
век
Now
let's
get
married.
Давай
поженимся.
Right
away!
Прямо
сейчас!
So
let's
get
married.
Итак,
давай
поженимся.
Right
away!
Прямо
сейчас!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Takeuchi Mariya, Yu Yan
Attention! Feel free to leave feedback.