Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月半小夜曲 - 2008 Live
Half Moon Serenade - 2008 Live
仍然倚在失眠夜
I
find
myself
still
leaning
into
the
sleepless
night,
望天边星宿
Gazing
at
the
stars
in
the
celestial
span.
仍然听见小提琴
I
can
still
hear
the
violin's
gentle
plight,
如泣似诉再挑逗
Its
plaintive
melody,
a
teasing
plan.
为何只剩一弯月
Why
is
it
that
only
a
crescent
moon
remains,
留在我的天空
Hanging
low
in
my
celestial
expanse?
这晚以后音讯隔绝
After
that
night,
we
lost
all
contact,
it
pains,
人如天上的明月
Like
the
moon
in
the
sky,
our
love
took
a
chance.
是不可拥有
Unattainable,
like
the
celestial
sphere,
情如曲过只遗留
Our
love's
melody
has
faded,
leaving
but
a
tear.
无可挽救再分别
With
no
chance
of挽回,
we
bid
farewell,
为何只是失望
Why
is
it
that
only
disappointment
fell?
填密我的空虚
Filling
the
void
within
my
weary
soul,
这晚夜没有吻别
That
night,
no
kiss,
no
parting
words,
the
toll.
仍在说永久想不到是借口
Forever
was
the
promise,
or
so
I
thought,
从未意会要分手
Never
did
I
fathom
our
love
would
come
to
naught.
但我的心每分每刻
But
every
moment,
my
heart
still
aches,
仍然被她占有
Haunted
by
the
love
that
she
forsakes.
她似这月儿仍然是不开口
Like
the
moon,
she
remains
silent,
her
heart
concealed,
提琴独奏独奏着
As
the
violin
plays
on,
a
tale
still
unrevealed.
明月半倚深秋
The
moon
half-hidden
in
autumn's
embrace,
我的牵挂我的渴望直至以后
My
longing,
my
yearning,
will
never
cease.
但我的心每分每刻
But
every
moment,
my
heart
still
aches,
仍然被她占有
Haunted
by
the
love
that
she
forsakes.
她似这月儿仍然是不开口
Like
the
moon,
she
remains
silent,
her
heart
concealed,
提琴独奏独奏着
As
the
violin
plays
on,
a
tale
still
unrevealed.
明月半倚深秋
The
moon
half-hidden
in
autumn's
embrace,
我的牵挂我的渴望直至以后
My
longing,
my
yearning,
will
never
cease.
仍在说永久想不到是借口
Forever
was
the
promise,
or
so
I
thought,
从未意会要分手
Never
did
I
fathom
our
love
would
come
to
naught.
但我的心每分每刻
But
every
moment,
my
heart
still
aches,
仍然被她占有
Haunted
by
the
love
that
she
forsakes.
她似这月儿仍然是不开口
Like
the
moon,
she
remains
silent,
her
heart
concealed,
提琴独奏独奏着
As
the
violin
plays
on,
a
tale
still
unrevealed.
明月半倚深秋
The
moon
half-hidden
in
autumn's
embrace,
我的牵挂我的渴望直至以后
My
longing,
my
yearning,
will
never
cease.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): He He Nai Bao Zi, Jolland Chan
Attention! Feel free to leave feedback.