Priscilla Chan - 歸來吧 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Priscilla Chan - 歸來吧




歸來吧
Вернись
月亮下 想到他
Под луной думаю о нём,
默默地 珠淚下
Молчаливо текут слёзы.
記起多少舊情話
Вспоминаю столько нежных слов,
每段往事升起沉下
Каждое мгновение прошлого всплывает и тонет.
看流雲 不說話
Смотрю на плывущие облака, молчу,
寂寞吧 苦悶吧
Одиноко, тоскливо.
想起當天 月明下
Вспоминаю тот день, под луной,
兩人含笑道傻話
Мы вдвоём смеялись, говорили глупости.
心裡的他 快歸來吧
Мой любимый, вернись скорей,
這裹才是快樂老家
Здесь наш счастливый дом.
幾番離合再相聚
Сколько раз мы расставались и встречались вновь,
成功挫敗懶管它
Успехи и неудачи - неважно.
悲哀因有他 快樂為有他
Печаль - из-за него, радость - благодаря ему,
跟他受苦也吧
С ним готова и страдать.
(他知道否 我在想他)
(Знает ли он, что я думаю о нём?)
心裡的他 快歸來吧
Мой любимый, вернись скорей,
這裹才是快樂老家
Здесь наш счастливый дом.
幾番離合再相聚
Сколько раз мы расставались и встречались вновь,
成功挫敗懶管它
Успехи и неудачи - неважно.
悲哀因有他 快樂為有他
Печаль - из-за него, радость - благодаря ему,
跟他受苦也吧
С ним готова и страдать.
他呀他 那日歸家
Он, мой он, когда же вернётся домой?
心裡的他 快歸來吧
Мой любимый, вернись скорей,
這裹才是快樂老家
Здесь наш счастливый дом.
GA LE UNG AH GA LE UNG AH 這裹才是快樂老家
Счастливый дом, счастливый дом, здесь наш счастливый дом.
GA LE UNG AH GA LE UNG AH 這裹才是快樂老家
Счастливый дом, счастливый дом, здесь наш счастливый дом.





Writer(s): Xiao-xia Chen, Kwok Kong Cheng, Tsang Hei Chiu


Attention! Feel free to leave feedback.