Lyrics and translation Priscilla Chan - 玩味
擁有你
原是我極美的傳奇
Обладать
тобой
– моей
прекрасной
легендой,
是我
可與你
融入世上每分悲喜
Разделить
с
тобой
все
земные
печали
и
радости,
曾是太害怕一旦別離
誰又去為我撫慰這憶記
Я
так
боялась
расставания,
кто
бы
утешил
меня
в
этих
воспоминаниях?
愛是完全沒法將心比己
Любовь
– это
полная
неспособность
поставить
себя
на
место
другого.
這世界
原是有著太多限期
В
этом
мире
так
много
сроков
годности,
願意
只有我
倍伴我自我玩味
И
лишь
я
готова
быть
с
собой,
наслаждаясь
собой,
鳴謝你愛我愛得入微
營造這份真切的出奇
Благодарю
тебя
за
твою
глубокую
любовь,
за
создание
этой
удивительной
искренности,
世事可曾是有完美
信可安心戀一世紀
Бывает
ли
в
мире
совершенство?
Можно
ли
верить
в
любовь
на
целый
век?
地老天荒星空轉移
轉不去我對你的真摯
Пусть
пройдут
века,
пусть
звезды
сместятся,
но
моя
искренность
к
тебе
не
изменится,
前路或是未及預知
只知道我與你的故事
Возможно,
будущий
путь
еще
неизвестен,
но
я
знаю,
что
наша
история
曾成就一生的意義
這真心的一次
Обрела
смысл
всей
жизни,
эта
искренняя
и
единственная,
人祈望繼續愛吧
即使多透支
Я
молюсь
о
продолжении
любви,
даже
если
это
слишком
расточительно,
這剎那
回味你贈我的傳奇
В
этот
миг
я
смакую
легенду,
что
ты
мне
подарил,
願我可與你
無憾繼續這夢寐
Я
желаю,
чтобы
мы
с
тобой
без
сожалений
продолжили
эту
мечту,
明白我與你己經別離
情路更是曲折與疏離
Понимаю,
что
мы
уже
расстались,
наш
любовный
путь
стал
извилистым
и
отстраненным,
世事可曾是有完美
信這真心相戀至死
Бывает
ли
в
мире
совершенство?
Верю
в
эту
истинную
любовь
до
самой
смерти.
地老天荒星空轉移
轉不去我對你的真摯
Пусть
пройдут
века,
пусть
звезды
сместятся,
но
моя
искренность
к
тебе
не
изменится,
前路或是未及預知
只知道我與你的故事
Возможно,
будущий
путь
еще
неизвестен,
но
я
знаю,
что
наша
история
延續在心底的每日
這真心的一次
Продолжается
в
моем
сердце
каждый
день,
эта
искренняя
и
единственная,
人祈望繼續愛吧
即使多透支
Я
молюсь
о
продолжении
любви,
даже
если
это
слишком
расточительно.
地老天荒星空轉移
轉不去我對你的真摯
Пусть
пройдут
века,
пусть
звезды
сместятся,
но
моя
искренность
к
тебе
не
изменится,
前路或是未及預知
只深信我與你的故事
Возможно,
будущий
путь
еще
неизвестен,
но
я
твердо
верю,
что
наша
история
曾成就一生的意義
這真心的一次
Обрела
смысл
всей
жизни,
эта
искренняя
и
единственная,
仍祈望繼續愛吧
即使多透支
Я
все
еще
молюсь
о
продолжении
любви,
даже
если
это
слишком
расточительно,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Feng Ying Qi, Leung Wai Hong Wyborn
Attention! Feel free to leave feedback.