Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
與淚抱擁 (Live)
Umarmung mit Tränen (Live)
來匆匆
消失不知心所縱
Du
kamst
eilig,
verschwandest,
das
Herz
ziellos.
離匆匆
碎了的心早已凍
Du
gingst
eilig,
mein
gebrochenes
Herz
war
längst
erfroren.
還苦苦哀求著
Ich
flehe
immer
noch
bitterlich.
還假裝多情重
Ich
gebe
immer
noch
vor,
tief
zu
fühlen.
輕輕的放下拋低我在半空
Du
hast
mich
sanft
fallen
lassen,
mich
in
der
Luft
hängen
lassen.
情匆匆
風吹不熄的火種
Die
Liebe
kam
eilig,
ein
Feuerfunke,
den
der
Wind
nicht
löschen
kann.
人匆匆
背上哀傷心過重
Du
gingst
eilig,
mein
Herz
schwer
von
Kummer.
誰可知心沉重
Wer
kann
wissen,
wie
schwer
mein
Herz
ist.
如高山一樣重
Schwer
wie
ein
hoher
Berg.
迷癡癡的我欲動難動
Ich,
verwirrt
und
vernarrt,
will
mich
rühren,
doch
es
geht
kaum.
願諒我
願諒我
Vergib
mir,
vergib
mir.
風中依稀聽到你說的話
Im
Wind
höre
ich
vage
die
Worte,
die
du
sagtest.
生生世世未忘掉我
Leben
für
Leben
wirst
du
mich
nicht
vergessen.
只因今天有苦衷
Nur
weil
du
heute
deine
Gründe
hast.
心中苦痛與淚抱擁
Im
Herzen
umarme
ich
Schmerz
und
Tränen.
原諒我
原諒我
Vergib
mir,
vergib
mir.
清風可否吹走破碎的夢
Kann
der
kühle
Wind
den
zerbrochenen
Traum
wegblasen?
深心裡愛著仍是你
Tief
in
meinem
Herzen
liebe
ich
immer
noch
dich.
加快步伐沉重
Ich
beschleunige
meine
Schritte,
doch
sie
sind
schwer.
來看落淚隨清風破送
Sieh
meine
Tränen
fallen,
vom
kühlen
Wind
davongetragen.
情匆匆
風吹不熄的火種
Die
Liebe
kam
eilig,
ein
Feuerfunke,
den
der
Wind
nicht
löschen
kann.
人匆匆
背上哀傷心過重
Du
gingst
eilig,
mein
Herz
schwer
von
Kummer.
誰可知心沉重
Wer
kann
wissen,
wie
schwer
mein
Herz
ist.
如高山一樣重
Schwer
wie
ein
hoher
Berg.
迷癡癡的我欲動難動
Ich,
verwirrt
und
vernarrt,
will
mich
rühren,
doch
es
geht
kaum.
願諒我
願諒我
Vergib
mir,
vergib
mir.
風中依稀聽到你說的話
Im
Wind
höre
ich
vage
die
Worte,
die
du
sagtest.
生生世世未忘掉我
Leben
für
Leben
wirst
du
mich
nicht
vergessen.
只因今天有苦衷
Nur
weil
du
heute
deine
Gründe
hast.
心中苦痛與淚抱擁
Im
Herzen
umarme
ich
Schmerz
und
Tränen.
原諒我
原諒我
Vergib
mir,
vergib
mir.
清風可否吹走破碎的夢
Kann
der
kühle
Wind
den
zerbrochenen
Traum
wegblasen?
深心裡愛著仍是你
Tief
in
meinem
Herzen
liebe
ich
immer
noch
dich.
加快步伐沉重
Ich
beschleunige
meine
Schritte,
doch
sie
sind
schwer.
來看落淚隨清風破送
Sieh
meine
Tränen
fallen,
vom
kühlen
Wind
davongetragen.
來看落淚隨清風破送
Sieh
meine
Tränen
fallen,
vom
kühlen
Wind
davongetragen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kim Wo Jolland Chan, Zi Heng Li, Yat Kun Tsui
Attention! Feel free to leave feedback.