Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
妳希望他像橡皮糖
黏著
纏著
Ты
надеялась,
он
как
жвачка:
прилипнет,
обнимет,
咬著妳
一輩子不放
вцепится
в
тебя
и
не
отпустит
всю
жизнь.
而他卻天生是團棉花糖
看來奇妙可口
А
он
по
натуре
— сладкая
вата:
выглядит
чудесно
и
аппетитно,
卻不夠營養
沾了口
很難忘
不去嘗
很勉強
но
не
питателен.
Попробуешь
— не
забудешь,
не
пробовать
— себя
заставлять.
愛一個人難免會內傷
Любить
кого-то
— неизбежно
получишь
душевную
рану.
起初溫溫熱熱
後來沒太陽
搖搖頭
沒主張
Сначала
тепло-тепло,
потом
солнца
нет.
Качаешь
головой,
нет
своего
мнения.
作笨蛋
不去想
他不算
是壞蛋
Oh~~SUGAR
Быть
дурой,
не
думать.
Он
не
то
чтобы
злодей.
О~~
Сахар.
後來我們當然各自解散
趁年少還勇敢
Позже
мы,
конечно,
разошлись
по
своим
путям,
пока
были
молоды
и
смелы.
雖然日子過得有點難堪
但活得很自然
Хотя
жить
было
немного
неловко,
но
жили
очень
естественно.
作朋友
不囉唆
很快樂
Быть
друзьями
— без
лишних
слов,
очень
радостно.
失了神
想起你
沒壓力
Задумаюсь,
вспомню
тебя
— никакого
напряжения.
雖然心中難免留了遺憾
Хотя
в
сердце
неизбежно
осталось
сожаление,
但誰不是這麼樣
но
разве
у
кого-то
бывает
иначе?
作朋友
不囉唆
Oh~~SUGAR
Быть
друзьями
— без
лишних
слов.
О~~
Сахар.
失了神
想起你
Oh~~SUGAR
Задумаюсь,
вспомню
тебя.
О~~
Сахар.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.