陳慧琳 - Wei Jun Zi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 陳慧琳 - Wei Jun Zi




Wei Jun Zi
Лживец
你這愛說謊的小偷 說幻想中幸福宇宙
Ты, лживый вор, говорил о сказочной вселенной счастья,
動聽得 答應過會永遠伴我走
Так сладко обещал всегда быть рядом.
我太信你還是太念舊 曾經沒有 逃生門口
Я слишком доверяла тебе или слишком цеплялась за прошлое, ведь не было запасного выхода.
砌了最美好的沙丘 我瞎到沒看出缺漏
Построила прекраснейший замок из песка, а я была настолько слепа, что не видела трещин.
保證過的事事在滯後 虛構裡的如何能擁有
Все твои обещания так и остались обещаниями, как можно обладать вымыслом?
我再盲目也只可放手
Какой бы слепой я ни была, мне остается только отпустить.
為自己反擊 哪裡有理由 日日也出現 種種的荒謬
Мне нужно дать себе отпор, какой смысл в этом ежедневном абсурде?
你再假裝補救 翻開是污垢 你口中真相漸失修
Ты снова пытаешься все исправить, но под этим лишь грязь, правда в твоих словах постепенно исчезает.
到處的掩飾 哪裡有理由 在被揭穿後 仍毫無內疚
Зачем все эти оправдания, если после разоблачения ты не чувствуешь ни капли вины?
昨日賴地不走 今天也看透 曾為你受過的傷 要自己搶救
Вчера ты умолял остаться, сегодня я все поняла. Раны, которые ты мне причинил, мне придется залечивать самой.
領教過這一種小偷 最後要學會該退後
Получив урок от такого вора, наконец-то нужно научиться отступать.
知你當起誓就像問候 給騙過的如何能追究
Знаю, для тебя клятвы пустой звук. Как привлечь к ответственности того, кто обманул?
怕再承受你諸多借口
Боюсь снова выслушивать твои бесконечные отговорки.
為自己反擊 哪裡有理由 日日也出現 種種的荒謬
Мне нужно дать себе отпор, какой смысл в этом ежедневном абсурде?
你再假裝補救 翻開是污垢 你口中真相漸失修
Ты снова пытаешься все исправить, но под этим лишь грязь, правда в твоих словах постепенно исчезает.
到處的掩飾 哪裡有理由 在被揭穿後 仍毫無內疚
Зачем все эти оправдания, если после разоблачения ты не чувствуешь ни капли вины?
昨日賴地不走 今天也看透 曾為你受過的傷 要自己搶救
Вчера ты умолял остаться, сегодня я все поняла. Раны, которые ты мне причинил, мне придется залечивать самой.
快破解曾被下過的咒
Пора снять наложенные тобой чары.
為自己反擊 哪裡有理由 日日也出現 種種的荒謬
Мне нужно дать себе отпор, какой смысл в этом ежедневном абсурде?
你再假裝補救 翻開是污垢 說好的從沒有簽收
Ты снова пытаешься все исправить, но под этим лишь грязь. Обещанного тобой я так и не получила.
到處的掩飾 哪裡有理由 在被揭穿後 仍毫無內疚
Зачем все эти оправдания, если после разоблачения ты не чувствуешь ни капли вины?
面具下偽君子 偏偏太引誘 還是按住我傷口 似病態自首
Под маской лицемера ты был слишком соблазнителен, ты все еще давишь на мои раны, словно в болезненном признании.
抱著子虛烏有
Цепляясь за пустоту.





Writer(s): Zhen Bang Yang, Jie Fang


Attention! Feel free to leave feedback.