陳慧琳 - 我敢去愛 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 陳慧琳 - 我敢去愛




我敢去愛
Я смею любить
蟋蟀都已經不再蟋蟀了
Даже сверчки больше не стрекочут,
到處有種聲音叫寂寥
Повсюду слышен лишь звук одиночества.
今天的我因跟你分開了
Сегодня я рассталась с тобой,
愛上這把聲音極困擾
И этот звук мучает меня.
任那靜悄逐秒逐秒地失掉
Тишина с каждой секундой поглощает меня,
莫名其妙
Необъяснимо.
聆聽時間忘記時間在深宵
Слушаю время, забывая о времени в глубокой ночи,
破曉
До самого рассвета.
星星都已經不應星星了
Даже звезды больше не мерцают,
到處有種聲音叫寂寥
Повсюду слышен лишь звук одиночества.
此刻的我想起你哀傷了
Сейчас я вспоминаю тебя и грущу,
記掛你的聲音沒有少
Тоска по твоему голосу не утихает.
被那日記逐句地呼召
Строки моего дневника зовут меня,
未曾忘掉
Я не забыла.
聆聽時間埋葬時間在今朝
Слушаю время, хороня время в сегодняшнем дне,
完全沒法忍耐
Я совершенно не могу терпеть.
應該歸來
Ты должен вернуться,
最快更快我不要如常沉默
Быстрее, быстрее, я не хочу больше молчать.
為了等待 應該歸來
Чтобы ждать, ты должен вернуться,
痛快暢快我不要茫茫然笑聲不再
Свободно, радостно, я не хочу больше бессмысленно смеяться, смех ушел.
任那時間唯有時間做主宰
Пусть время, только время будет властвовать,
但是我敢去愛
Но я смею любить.
心聲都已經不作心聲了
Мои чувства больше не звучат,
到處有種聲音叫寂寥
Повсюду слышен лишь звук одиночества.
天邊的你可否似知更鳥
Можешь ли ты, там на горизонте, быть как малиновка,
最愛這把聲音在報曉
Чей голос я люблю больше всего на рассвете?
讓那幻覺逐句逐句地高調
Пусть иллюзии звучат громко, слово за словом,
就如預兆
Как предзнаменование.
聆聽時間迴應時間在飄渺
Слушаю время, отвечая времени в этой неопределенности,
完全沒法忍耐
Я совершенно не могу терпеть.
應該歸來
Ты должен вернуться,
最快更快我不要如常沉默
Быстрее, быстрее, я не хочу больше молчать.
為了等待 應該歸來
Чтобы ждать, ты должен вернуться,
痛快暢快我不要茫茫然笑聲不再
Свободно, радостно, я не хочу больше бессмысленно смеяться, смех ушел.
任那時間唯有時間做主宰
Пусть время, только время будет властвовать,
情人從未變改
Возлюбленный никогда не менялся.
The song of your voice staying in my heart
Песня твоего голоса остается в моем сердце,
In the day, in the dark, even when apart
Днем, в темноте, даже когда мы в разлуке.
Hope you'll be back, come on pack
Надеюсь, ты вернешься, собирай вещи,
And jump into a jet, then I won't be sad
И прыгай в самолет, тогда я не буду грустить.
心聲都已經不作心聲了
Мои чувства больше не звучат,
到處有種聲音叫寂寥
Повсюду слышен лишь звук одиночества.
天邊的你可否似知更鳥
Можешь ли ты, там на горизонте, быть как малиновка,
最愛這把聲音在報曉
Чей голос я люблю больше всего на рассвете?
讓那幻覺逐句逐句地高調
Пусть иллюзии звучат громко, слово за словом,
就如預兆
Как предзнаменование.
聆聽時間迴應時間在飄渺
Слушаю время, отвечая времени в этой неопределенности,
完全沒法忍耐
Я совершенно не могу терпеть.
應該歸來
Ты должен вернуться,
最快更快我不要如常沉默
Быстрее, быстрее, я не хочу больше молчать.
為了等待 應該歸來
Чтобы ждать, ты должен вернуться,
痛快暢快我不要茫茫然笑聲不再
Свободно, радостно, я не хочу больше бессмысленно смеяться, смех ушел.
任那時間唯有時間做主宰
Пусть время, только время будет властвовать,
情人從未變改
Возлюбленный никогда не менялся.





Writer(s): Song De Lei, Yi Hua Lin


Attention! Feel free to leave feedback.