陳慧琳 - 你這個男人 - translation of the lyrics into Russian

你這個男人 - 陳慧琳translation in Russian




你這個男人
Ты, этот мужчина
曲: 雷颂德词: 甄健强编: 雷颂德
Музыка: Mark Lui | Слова: Chan Kin Keung | Аранжировка: Mark Lui
我真系好想细心分析你思想
Я очень хочу внимательно проанализировать твои мысли,
不过依家只系睇下你以前0的相
Но сейчас просто смотрю на твои старые фотографии.
记番起你你0既性格真系难以想象
Вспоминая тебя, твой характер действительно трудно представить,
真系难以想象
Действительно трудно представить.
谁人谁人从前在说
Кто, кто раньше говорил,
麻烦迎头遇上
Что неприятности встретятся лицом к лицу?
落幕地伏在我肩上
В конце концов, ты упал на мое плечо,
然而治疗阵痛之后
Но после лечения боли,
在面上没有伤
На лице не осталось ран.
刻飞身担当最强
Мгновенно беру на себя самое сложное,
只为着落地新车眨眼睛
Только ради того, чтобы ты, увидев новую машину, замигал глазами,
呼出你衷心感叹声
И издал искренний вздох восхищения.
旧日自动为我奔命
Раньше ты автоматически бежал ко мне,
现在问问你心
Теперь спрашиваю твое сердце,
可否冲多一点爱情
Можешь ли ты добавить еще немного любви?
可能 男士们习惯享受
Возможно, мужчины привыкли наслаждаться,
男士们大把好友
У мужчин много друзей,
男士们极多要求
У мужчин очень много требований.
可能 男士们内心很坏
Возможно, мужчины в душе плохие,
游乐场玩得很快
Быстро наигрываются в парке развлечений,
来缓和自卑心态你很怪
Чтобы смягчить свою неуверенность. Ты очень странный.
你好吗 问你可曾热恋过
Как дела? Спрашиваю, был ли ты когда-нибудь влюблен,
让你感情留了座
Чтобы твои чувства нашли пристанище?
还是你认识我
Или ты познакомился со мной,
为了找被窝
Чтобы найти тёплую постель?
你好吗 问你可曾热恋我
Как дела? Спрашиваю, был ли ты когда-нибудь влюблен в меня,
或你精神捱了饿
Или твой дух изголодался,
才愿努力找个合你
И ты решил найти подходящую,
像我这么傻
Такую глупую, как я?
果阵时你唔自动自觉
Тогда ты не проявлял инициативу,
唯有我开口
Пришлось мне самой начинать разговор.
想你陪我行下
Хотела, чтобы ты прогулялся со мной,
你话你要抖抖
Ты сказал, что тебе нужно отдохнуть.
朋友Call你
Друзья зовут тебя,
你就话你年中无休
Ты говоришь, что у тебя круглый год нет выходных.
唔该你理下我
Пожалуйста, обрати на меня внимание,
理下我0既感受
Обрати внимание на мои чувства.
有人见到你地搭晒膊头
Кто-то видел, как вы обнимались за плечи,
同我行街睇戏
Когда гуляла и смотрела фильм с тобой,
你就松开我只手
Ты отпустил мою руку.
到底你仲当唔当
Считаешь ли ты меня
我系你女朋友
Своей девушкой?
估唔到你又讲埋晒? 免费借口
Не ожидала, что ты снова придумаешь бесплатные отговорки.
谁人谁人从前在说
Кто, кто раньше говорил,
麻烦迎头遇上
Что неприятности встретятся лицом к лицу?
落幕地伏在我肩上
В конце концов, ты упал на мое плечо,
然而治疗阵痛之后
Но после лечения боли,
在面上没有伤
На лице не осталось ран.
刻飞身担当最强
Мгновенно беру на себя самое сложное,
只为着落地新车眨眼睛
Только ради того, чтобы ты, увидев новую машину, замигал глазами,
呼出你衷心感叹声
И издал искренний вздох восхищения.
旧日自动为我奔命
Раньше ты автоматически бежал ко мне,
现在问问你心
Теперь спрашиваю твое сердце,
可否冲多一点爱情
Можешь ли ты добавить еще немного любви?
可能 男士们习惯享受
Возможно, мужчины привыкли наслаждаться,
男士们大把好友
У мужчин много друзей,
男士们极多要求
У мужчин очень много требований.
可能 男士们内心很坏
Возможно, мужчины в душе плохие,
游乐场玩得很快
Быстро наигрываются в парке развлечений,
来缓和自卑心态你很怪
Чтобы смягчить свою неуверенность. Ты очень странный.
你好吗 问你可曾热恋过
Как дела? Спрашиваю, был ли ты когда-нибудь влюблен,
让你感情留了座
Чтобы твои чувства нашли пристанище?
还是你认识我
Или ты познакомился со мной,
为了找被窝
Чтобы найти тёплую постель?
你好吗 问你可曾热恋我
Как дела? Спрашиваю, был ли ты когда-нибудь влюблен в меня,
或你精神捱了饿
Или твой дух изголодался,
才愿努力找个合你
И ты решил найти подходящую,
像我这么傻
Такую глупую, как я?
我本日记真系写到唔识写
Я не знаю, что писать в своем дневнике,
唔通我地真系有第三者
Неужели у нас действительно есть кто-то третий?
每次见到你地公司果位陈小姐
Каждый раз, когда я вижу мисс Чен из твоей компании,
我就即刻会想点解你会换架新车
Я сразу же думаю, почему ты сменил машину.
话佢靓话佢正我就番去照下镜
Говорят, она красивая, говорят, она прекрасна, я иду домой и смотрю в зеркало.
横睇掂睇我都睇唔到我有乜0野唔好
Смотрю и так, и эдак, и не вижу, что со мной не так.
点解你会真系对我咁离谱
Почему ты так странно себя ведешь со мной?
你好吗 问你可曾热恋过
Как дела? Спрашиваю, был ли ты когда-нибудь влюблен,
让你感情留了座
Чтобы твои чувства нашли пристанище?
还是你认识我
Или ты познакомился со мной,
为了找被窝
Чтобы найти тёплую постель?
你好吗 问你可曾热恋我
Как дела? Спрашиваю, был ли ты когда-нибудь влюблен в меня,
或你精神捱了饿
Или твой дух изголодался,
才愿努力找个合你
И ты решил найти подходящую,
像我这么傻
Такую глупую, как я?
一段感情里面最基本0既0野
Самое элементарное в отношениях
你都做唔到我谂我地最好都系各行各路
Ты не можешь сделать, думаю, нам лучше пойти разными путями.






Attention! Feel free to leave feedback.