Lyrics and translation 陳慧琳 - 傻男
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
带你心飞
Уношу
твое
сердце
ввысь
忘记了要笑
才隔了几秒
Забыла,
как
смеяться,
всего
несколько
секунд
назад
眼泪回来前
忙着去喝掉
Прежде
чем
слезы
вернулись,
спешила
их
заглушить
离远看见了
如像有预兆
Видела
издалека,
словно
предчувствовала
早想好要埋藏内心苦涩
Давно
решила
скрыть
внутреннюю
горечь
谁都很想知剩下未说故事
Всем
так
хочется
узнать
оставшуюся
часть
истории
独我一个未要知
Только
мне
одной
не
нужно
他不算坏
处事舞摆
Он
не
плохой,
просто
ведёт
себя
легкомысленно
头脑未长大半个无赖
В
голове
ветер
гуляет,
немного
разгильдяй
就是这款傻傻男子
Вот
такой
вот
глупый
мальчишка
又未可讲难如人意
И
не
сказать,
что
совсем
не
подходит
放下容易继续留住可不可以
Отпустить
легко,
а
вот
удержать
— возможно
ли?
不等我可想得通便已令我不智
Не
успела
я
подумать,
как
он
уже
лишил
меня
рассудка
夜夜身边仍然悬空
Ночь
за
ночью
рядом
со
мной
пустота
谁能抵挡半点触碰
Кто
сможет
устоять
перед
малейшим
прикосновением?
午夜前遇上突然便已四点钟
До
полуночи
встретились,
вдруг
уже
четыре
часа
утра
爱到手冰脚冻
像划破月朦胧
Люблю
до
озноба,
словно
пронзаю
лунную
дымку
宇宙全任放踪
怕结局痛
Вся
вселенная
в
моем
распоряжении,
боюсь
боли
в
конце
忘记了算了
溜过了欢笑
Забыла,
что
нужно
остановиться,
ускользнула
радость
冷静寻回前
无办法预料
Не
могу
предугадать,
прежде
чем
успокоюсь
离远了我了
仍被我号召
Ушла
от
него
далеко,
но
он
все
еще
зовет
меня
他的一笑
和弦内心呼叫
Его
улыбка,
аккорд
в
моем
сердце
谁都很想知剩下未说的故事
Всем
так
хочется
узнать
оставшуюся
часть
истории
独我一个未要知
Только
мне
одной
не
нужно
他不算坏
处事舞摆
Он
не
плохой,
просто
ведёт
себя
легкомысленно
头脑未长大也算很乖
В
голове
ветер
гуляет,
но
в
целом
он
довольно
милый
就是这款傻傻男子
Вот
такой
вот
глупый
мальчишка
又未可讲难如人意
И
не
сказать,
что
совсем
не
подходит
放下容易继续留住可不可以
Отпустить
легко,
а
вот
удержать
— возможно
ли?
不等我可想得通便已令我不智
Не
успела
я
подумать,
как
он
уже
лишил
меня
рассудка
夜夜身边仍然悬空
Ночь
за
ночью
рядом
со
мной
пустота
谁能抵挡半点触碰
Кто
сможет
устоять
перед
малейшим
прикосновением?
午夜前遇上突然便已四点钟
До
полуночи
встретились,
вдруг
уже
четыре
часа
утра
爱到手冰脚冻
像划破月朦胧
Люблю
до
озноба,
словно
пронзаю
лунную
дымку
宇宙全任放踪
怕会扑空
Вся
вселенная
в
моем
распоряжении,
боюсь
остаться
ни
с
чем
突然又想抱拥
Внезапно
хочется
обнять
его
就是这款傻傻男子
Вот
такой
вот
глупый
мальчишка
又未可讲难如人意
И
не
сказать,
что
совсем
не
подходит
放下容易继续留住可不可以
Отпустить
легко,
а
вот
удержать
— возможно
ли?
不等我可想得通便已令我不智
Не
успела
я
подумать,
как
он
уже
лишил
меня
рассудка
夜夜身边仍然悬空
Ночь
за
ночью
рядом
со
мной
пустота
谁能抵挡丁点触碰
Кто
сможет
устоять
перед
легчайшим
прикосновением?
午夜前遇上突然便已四点钟
До
полуночи
встретились,
вдруг
уже
четыре
часа
утра
爱到手冰脚冻
像划破月朦胧
Люблю
до
озноба,
словно
пронзаю
лунную
дымку
宇宙全任放踪
怕结局痛
Вся
вселенная
в
моем
распоряжении,
боюсь
боли
в
конце
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Li Mao Zhou, Yang Zhen Bang, Zhen Bang Yang
Attention! Feel free to leave feedback.