陳慧琳 - 傻男 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 陳慧琳 - 傻男




带你心飞
Возьми свое сердце, чтобы летать.
忘记了要笑 才隔了几秒
Я забыла рассмеяться, прошло всего несколько секунд.
眼泪回来前 忙着去喝掉
Я занят тем, что пью слезы, прежде чем вернусь.
离远看见了 如像有预兆
Я видел это издалека, это было похоже на знак.
早想好要埋藏内心苦涩
Я решил похоронить свою горечь.
谁都很想知剩下未说故事
Все хотят знать остальную часть нерассказанной истории.
独我一个未要知
Я один, я не знаю.
他不算坏 处事舞摆
Он неплохой танцор.
头脑未长大半个无赖
Умом не повзрослел, наполовину негодяй.
就是这款傻傻男子
Это глупый человек.
又未可讲难如人意
Это нелегко сказать.
放下容易继续留住可不可以
Его легко положить, а ты можешь оставить себе?
不等我可想得通便已令我不智
С моей стороны неразумно ждать, пока я подумаю о слабительном.
夜夜身边仍然悬空
Ночь и ночь все еще бродят вокруг
谁能抵挡半点触碰
Кто может устоять перед малейшим прикосновением?
午夜前遇上突然便已四点钟
Незадолго до полуночи было 4: 00.
爱到手冰脚冻 像划破月朦胧
Любовь руки ледяные ноги замерзшие как прорезанная луна туманная
宇宙全任放踪 怕结局痛
Вселенная свободна отпустить, боясь конечной боли.
忘记了算了 溜过了欢笑
Забудь, забудь, забудь, забудь, забудь.
冷静寻回前 无办法预料
Нет никакого способа предсказать это, пока мы не найдем его.
离远了我了 仍被我号召
Это далеко, но я все еще зову себя.
他的一笑 和弦内心呼叫
Его улыбка звучит как внутренний зов
谁都很想知剩下未说的故事
Все хотят знать остальную часть нерассказанной истории.
独我一个未要知
Я один, я не знаю.
他不算坏 处事舞摆
Он неплохой танцор.
头脑未长大也算很乖
Ты хороший мальчик, если не вырастешь.
就是这款傻傻男子
Это глупый человек.
又未可讲难如人意
Это нелегко сказать.
放下容易继续留住可不可以
Его легко положить, а ты можешь оставить себе?
不等我可想得通便已令我不智
С моей стороны неразумно ждать, пока я подумаю о слабительном.
夜夜身边仍然悬空
Ночь и ночь все еще бродят вокруг
谁能抵挡半点触碰
Кто может устоять перед малейшим прикосновением?
午夜前遇上突然便已四点钟
Незадолго до полуночи было 4: 00.
爱到手冰脚冻 像划破月朦胧
Любовь руки ледяные ноги замерзшие как прорезанная луна туманная
宇宙全任放踪 怕会扑空
Вселенная останется позади, боясь, что она упадет в воздух.
突然又想抱拥
Вдруг снова хочется обнять
就是这款傻傻男子
Это глупый человек.
又未可讲难如人意
Это нелегко сказать.
放下容易继续留住可不可以
Его легко положить, а ты можешь оставить себе?
不等我可想得通便已令我不智
С моей стороны неразумно ждать, пока я подумаю о слабительном.
夜夜身边仍然悬空
Ночь и ночь все еще бродят вокруг
谁能抵挡丁点触碰
Кто может устоять перед легким прикосновением?
午夜前遇上突然便已四点钟
Незадолго до полуночи было 4: 00.
爱到手冰脚冻 像划破月朦胧
Любовь руки ледяные ноги замерзшие как прорезанная луна туманная
宇宙全任放踪 怕结局痛
Вселенная свободна отпустить, боясь конечной боли.





Writer(s): Li Mao Zhou, Yang Zhen Bang, Zhen Bang Yang


Attention! Feel free to leave feedback.