陳慧琳 - 充滿你 - translation of the lyrics into German

充滿你 - 陳慧琳translation in German




充滿你
Erfüllt von dir
無非想見你 但至少 仍知己知彼
Ich will dich doch nur sehen, aber zumindest kennen wir uns beide gut.
難道吻過你以後是想聽你說對不起
Muss ich, nachdem ich dich geküsst habe, erwarten, dass du dich entschuldigst?
原諒是種奢侈品 太早花光會死
Vergebung ist ein Luxus, zu früh verbraucht, führt zum Tod.
不管對不對 誰說我跟你本應是情侶
Egal ob richtig oder falsch, wer sagt, dass wir ein Paar sein sollten?
誰明白我們欲哭亦無淚
Wer versteht, dass wir weinen möchten, aber keine Tränen haben?
專心工作為何無樂趣
Mich auf die Arbeit konzentrieren, aber warum macht es keinen Spaß?
難道這樣都不許
Ist nicht einmal das erlaubt?
是我捨不得奢侈的眼淚 愛到你恐懼
Ich kann meine luxuriösen Tränen nicht loslassen, liebe dich bis zur Furcht.
然而活到底仍承認是上天待我不差
Doch am Ende erkenne ich, dass der Himmel gut zu mir war.
能愛你那在乎空虛
Dich lieben zu können, was kümmert mich die Leere?
學懂哭泣怎算空虛
Weinen zu lernen, wie kann das leer sein?
皮膚充滿你 但缺少 療傷的勇氣
Meine Haut ist erfüllt von dir, aber mir fehlt der Mut zur Heilung.
其實再見你要冒盡風險對你更歡喜
Dich wiederzusehen birgt große Risiken, aber macht mich umso glücklicher.
留念昨天一分鐘
Die Erinnerung an eine Minute gestern
至少花一世紀
braucht mindestens ein Jahrhundert.
不管對不對 誰說我跟你本應是情侶
Egal ob richtig oder falsch, wer sagt, dass wir ein Paar sein sollten?
誰明白我們欲哭亦無淚
Wer versteht, dass wir weinen möchten, aber keine Tränen haben?
專心工作為何無樂趣
Mich auf die Arbeit konzentrieren, aber warum macht es keinen Spaß?
難道這樣都不許
Ist nicht einmal das erlaubt?
是我捨不得奢侈的眼淚 愛到你恐懼
Ich kann meine luxuriösen Tränen nicht loslassen, liebe dich bis zur Furcht.
然而活到底仍承認是上天待我不差
Doch am Ende erkenne ich, dass der Himmel gut zu mir war.
能愛你那在乎空虛
Dich lieben zu können, was kümmert mich die Leere?
是我捨不得奢侈的眼淚 愛到你恐懼
Ich kann meine luxuriösen Tränen nicht loslassen, liebe dich bis zur Furcht.
然而活到底仍承認是上天待我不差
Doch am Ende erkenne ich, dass der Himmel gut zu mir war.
能愛你那在乎空虛
Dich lieben zu können, was kümmert mich die Leere?
但我有約會無法推
Aber ich habe eine Verabredung, die ich nicht absagen kann,
讓你眼見我在乎誰
sodass du siehst, wer mir wichtig ist.





Writer(s): Wai Man Leung, Chung Tak Mark Lui


Attention! Feel free to leave feedback.