陳慧琳 - 悄悄話 - translation of the lyrics into German

悄悄話 - 陳慧琳translation in German




悄悄話
Flüsterworte
對心愛的人 偶爾有點無理取鬧
Zu meinem Liebsten bin ich manchmal etwas ungezogen
只是想感覺我對於你多重要
Ich möchte nur spüren, wie wichtig ich für dich bin
你最懂怎麼讓我笑
Du weißt am besten, wie du mich zum Lachen bringst
你知道我看來冷傲
Du weißt, ich wirke kühl
其實心裡也愛撒嬌
Aber in Wirklichkeit schmuse ich auch gerne
從遇到你才體會做女人真好
Seit ich dich getroffen habe, weiß ich, wie schön es ist, eine Frau zu sein
甜甜的悄悄話 不想太早講到
Süße Flüsterworte, ich wollte sie nicht zu früh aussprechen
我本來有點怕你會太驕傲
Ich hatte ein bisschen Angst, dass du zu stolz wirst
暖暖的悄悄話 不用再藏了
Warme Flüsterworte, ich muss sie nicht mehr verstecken
在耳邊承認吧 除了你 我都不要
Gib es mir ins Ohr zu, außer dir will ich niemanden
對心愛的人 偶爾有點無理取鬧
Zu meinem Liebsten bin ich manchmal etwas ungezogen
只是想感覺我對於你多重要
Ich möchte nur spüren, wie wichtig ich für dich bin
你最懂怎麼讓我笑
Du weißt am besten, wie du mich zum Lachen bringst
你知道我看來冷傲
Du weißt, ich wirke kühl
其實心裡也愛撒嬌
Aber in Wirklichkeit schmuse ich auch gerne
從遇到你才體會做女人真好
Seit ich dich getroffen habe, weiß ich, wie schön es ist, eine Frau zu sein
甜甜的悄悄話 不想太早講到
Süße Flüsterworte, ich wollte sie nicht zu früh aussprechen
我本來有點怕你會太驕傲
Ich hatte ein bisschen Angst, dass du zu stolz wirst
暖暖的悄悄話 不用再藏了
Warme Flüsterworte, ich muss sie nicht mehr verstecken
在耳邊承認吧 除了你 我都不要
Gib es mir ins Ohr zu, außer dir will ich niemanden
你最懂怎麼讓我笑
Du weißt am besten, wie du mich zum Lachen bringst
你知道我看來冷傲
Du weißt, ich wirke kühl
其實心裡也愛撒嬌
Aber in Wirklichkeit schmuse ich auch gerne
從遇到你才體會做女人真好
Seit ich dich getroffen habe, weiß ich, wie schön es ist, eine Frau zu sein
甜甜的悄悄話 不想太早講到
Süße Flüsterworte, ich wollte sie nicht zu früh aussprechen
我本來有點怕你會太驕傲
Ich hatte ein bisschen Angst, dass du zu stolz wirst
暖暖的悄悄話 不用再藏了
Warme Flüsterworte, ich muss sie nicht mehr verstecken
在耳邊承認吧 除了你 我都不要
Gib es mir ins Ohr zu, außer dir will ich niemanden
甜甜的悄悄話 不想太早講到
Süße Flüsterworte, ich wollte sie nicht zu früh aussprechen
我本來有點怕你會太驕傲
Ich hatte ein bisschen Angst, dass du zu stolz wirst
暖暖的悄悄話 不用再藏了
Warme Flüsterworte, ich muss sie nicht mehr verstecken
在耳邊承認吧 除了你 我都不要
Gib es mir ins Ohr zu, außer dir will ich niemanden
甜甜的悄悄話 不想太早講到
Süße Flüsterworte, ich wollte sie nicht zu früh aussprechen
我本來有點怕你會太驕傲
Ich hatte ein bisschen Angst, dass du zu stolz wirst
暖暖的悄悄話 不用再藏了
Warme Flüsterworte, ich muss sie nicht mehr verstecken
在耳邊承認吧 除了你 我都不要
Gib es mir ins Ohr zu, außer dir will ich niemanden





Writer(s): Wang Zhi Ping


Attention! Feel free to leave feedback.