Lyrics and translation 陳慧琳 - 我會掛念你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我會掛念你
Я буду скучать по тебе
行李放滿身邊
此刻我給你發現
Багаж
собран,
и
вот
я
даю
тебе
это
заметить.
人紅著眼湧出小雨點
Глаза
покраснели,
и
вдруг
пошел
мелкий
дождь.
明是昨天苦苦訓練一千遍
Еще
вчера
я
упорно
репетировала
прощание
тысячу
раз.
臨別的一刻不想哭一聲
В
момент
расставания
не
хотела
плакать.
無奈這晚
我哭得四方都聽見
Но
в
этот
вечер
я
плачу
так,
что
слышно
всем
вокруг.
臨行撲向你雙肩
雙手去感覺你面
Перед
отъездом
бросаюсь
к
твоим
плечам,
руками
чувствую
твое
лицо.
言詞尚欠
心底的卻萬千
Слов
не
хватает,
а
в
душе
их
тысячи.
曾在雪天
一起向日出光線
Мы
когда-то
вместе
встречали
рассвет
в
снежный
день.
承諾彼此一生相依身邊
Обещали
друг
другу
быть
вместе
всю
жизнь.
無奈這晚向天邊客機講再見
Но
в
этот
вечер
я
говорю
"до
свидания"
самолету,
улетающему
за
горизонт.
我會掛念你
當星光優美
Я
буду
скучать
по
тебе,
когда
звезды
будут
сиять.
在晚空察看遠方中的角落
Буду
смотреть
в
ночное
небо,
в
дальний
уголок,
訴說你樂與悲
Рассказывая
о
твоей
радости
и
печали.
我會掛念你
當分開千里
Я
буду
скучать
по
тебе,
когда
нас
будут
разделять
тысячи
километров.
就算我世界
有繽紛天與地
Даже
если
мой
мир
будет
полон
ярких
красок
неба
и
земли,
我眼內仍是你
В
моих
глазах
будешь
только
ты.
傳達遠方
聽筒裡熟識聲線
Передаю
привет
издалека,
твой
знакомый
голос
в
телефонной
трубке.
期望你會好好開始一天
Надеюсь,
у
тебя
будет
хорошее
начало
дня.
臨睡我會以一張照片可再見
Перед
сном
я
снова
увижу
тебя
на
фотографии.
我會掛念你
當星光優美
Я
буду
скучать
по
тебе,
когда
звезды
будут
сиять.
在晚空察看遠方中的角落
Буду
смотреть
в
ночное
небо,
в
дальний
уголок,
訴說你樂與悲
Рассказывая
о
твоей
радости
и
печали.
我會掛念你
當分開千里
Я
буду
скучать
по
тебе,
когда
нас
будут
разделять
тысячи
километров.
就算我世界
有繽紛天與地
Даже
если
мой
мир
будет
полон
ярких
красок
неба
и
земли,
我眼內仍是你
В
моих
глазах
будешь
только
ты.
我會掛念你
當星光優美
Я
буду
скучать
по
тебе,
когда
звезды
будут
сиять.
在晚空察看遠方中的角落
Буду
смотреть
в
ночное
небо,
в
дальний
уголок,
訴說你樂與悲
Рассказывая
о
твоей
радости
и
печали.
我會掛念你
當分開千里
Я
буду
скучать
по
тебе,
когда
нас
будут
разделять
тысячи
километров.
就算我世界
有繽紛天與地
Даже
если
мой
мир
будет
полон
ярких
красок
неба
и
земли,
我眼內仍是你
В
моих
глазах
будешь
только
ты.
我眼內仍是你
В
моих
глазах
будешь
только
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koon Ting Lo, Lowell Lo
Attention! Feel free to leave feedback.