陳慧琳 - 終於開竅 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 陳慧琳 - 終於開竅




終於開竅
Наконец-то дошло
投下最光輝 三數載
Потратила самые светлые годы, несколько лет,
仍難及新歡 把你搶下來
Но всё равно не смогла удержать тебя от новой пассии.
拿掉我青春 拋進海
Выбросила свою молодость в море,
才明白半生 也未曾被愛
И только тогда поняла, что полжизни прожила, не зная любви.
愛的酸苦輕舔在味蕾
Горько-сладкий вкус любви на кончике языка,
何用切齒數哪位不對
Зачем скрежетать зубами, выясняя, кто был неправ?
誰人亦會轉伴侶 吻過路人的嘴
Каждый может сменить партнёра, поцеловать чужие губы.
那一天擔心你遇著誰
В тот день я боялась, что ты встретишь кого-то,
埋在被單 激憤不去睡
Зарывалась в одеяло, не могла уснуть от гнева.
何時洞察這對怨侶 值不得當下去
Когда же я наконец поняла, что эта мучительная связь не стоит того, чтобы продолжать?
*成熟了 我終於開竅
*Я повзрослела, наконец-то до меня дошло,
男人心軟卻沒有口齒
Мужское сердце мягкое, но слова не скажет.
承諾那鑽戒落空了
Обещанное кольцо так и не появилось,
幻想它的光輝會極溫暖
А я мечтала, как его сияние согреет меня.
明白了 我必須開竅
Я поняла, мне нужно было раньше понять,
情話每次聽到了七分 只信一點
Сладким речам верю лишь на четверть, не больше.
哪一位腮邊輕吐蜜語 未覺得很心跳*
Кто бы ни шептал мне нежности, моё сердце не дрогнет.*
來讓我搶先開句口
Позволь мне первой сказать,
來重拾彼此尊貴的自由
Давай вернём друг другу нашу драгоценную свободу.
曾伴你多久 都會分
Сколько бы мы ни были вместе, всё равно расстанемся,
尤如夜晚終會換來白晝
Как ночь неизбежно сменяется днём.
那一天擔心勁敵是誰
В тот день я боялась, кто станет моей соперницей,
埋在被單 激憤不去睡
Зарывалась в одеяло, не могла уснуть от гнева.
何時洞察這對怨侶 值不得當下去
Когда же я наконец поняла, что эта мучительная связь не стоит того, чтобы продолжать?
REPEAT*
REPEAT*
懷舊電車深宵駛過了
Ночной трамвай проезжает поздно ночью,
看裡面無乘客多少
В нём почти нет пассажиров.
亦曾和你車廂肩靠肩
Мы тоже когда-то сидели рядом, плечом к плечу,
昨天仍然能夢見
И вчера мне это снова снилось.
成熟了 妳終於開竅
Я повзрослела, наконец-то до меня дошло,
男人心軟卻沒有口齒
Мужское сердце мягкое, но слова не скажет.
承諾那鑽戒落空了
Обещанное кольцо так и не появилось,
幻想它的光輝會極溫暖
А я мечтала, как его сияние согреет меня.
明白了 妳必須開竅
Я поняла, мне нужно было раньше понять,
情話每次聽到了七分 只信一點
Сладким речам верю лишь на четверть, не больше.
哪一位腮邊輕吐蜜語 別覺得很心跳
Кто бы ни шептал мне нежности, пусть моё сердце не дрогнет.






Attention! Feel free to leave feedback.