陳慧琳 - 薰衣草 - translation of the lyrics into German

薰衣草 - 陳慧琳translation in German




薰衣草
Lavendel
浸浴前 香薰後
Vor dem Bad, nach dem Aroma,
是不是從頭來過叫身心變成淨土
ist es wie ein Neuanfang, der Körper und Geist reinigt?
我放鬆香氣在懷內吞吐
Ich entspanne mich, atme den Duft ein und aus,
為塵年是非申訴
klage über das Unrecht vergangener Jahre.
冷不防流動心裏汗毛
Plötzlich bewegen sich die Härchen in meinem Herzen,
想起了前度
ich denke an meinen Ex.
從回憶上路 從淚水變滴露
Auf dem Weg der Erinnerung, aus Tränen werden Tautropfen,
從頭學到學我的薰衣草
ich lerne von meinem Lavendel von Grund auf.
遇上火昇華靈魂冒起生命線
Bei Feuer sublimiert die Seele und die Lebenslinie steigt auf.
為什麼我活不到更好
Warum kann ich nicht besser leben?
為什麼以為我很苦惱
Warum dachte ich, ich sei so bekümmert?
告別前 分手後
Vor dem Abschied, nach der Trennung,
在沼澤游來游去這身心也能完好
im Sumpf hin und her schwimmend, können Körper und Geist noch heil sein.
我唉息天使在雲外聽到
Ich seufze, die Engel hören es über den Wolken,
就拿着淚水洗澡
und nehmen ein Bad mit Tränen.
也許能填密一個泳池
Vielleicht kann es ein Schwimmbad füllen
捲走了前度
und meinen Ex wegspülen.
從回憶上路 從淚水變滴露
Auf dem Weg der Erinnerung, aus Tränen werden Tautropfen,
從頭學到學我的薰衣草
ich lerne von meinem Lavendel von Grund auf.
遇上火昇華靈魂冒起生命線
Bei Feuer sublimiert die Seele und die Lebenslinie steigt auf.
為什麼我活不到更好
Warum kann ich nicht besser leben?
為什麼以為我很苦惱
Warum dachte ich, ich sei so bekümmert?
從回憶上路 從淚水變滴露
Auf dem Weg der Erinnerung, aus Tränen werden Tautropfen,
從頭學到學我的薰衣草
ich lerne von meinem Lavendel von Grund auf.
遇上火昇華靈魂冒起生命線
Bei Feuer sublimiert die Seele und die Lebenslinie steigt auf.
為什麼我活不到更好
Warum kann ich nicht besser leben?
為什麼以為我很苦惱
Warum dachte ich, ich sei so bekümmert?
為什麼替逝去的苦惱
Warum sorge ich mich um das Vergangene?





Writer(s): Wai Man Leung, Lok Shing Ronald Ng


Attention! Feel free to leave feedback.