陳慧琳 - 逃出生天 - translation of the lyrics into Russian

逃出生天 - 陳慧琳translation in Russian




逃出生天
Вырваться на свободу
當你抬頭而厭棄 當我垂頭和喪氣
Когда ты смотришь с презрением свысока, а я понуря голову теряю мужество
我跟你以後 已走到盡頭
Наши отношения зашли в тупик,
強忍眼淚 再去送走你
И я сдерживаю слёзы, проводя тебя уже в последний раз
找個旁人來洩憤 找個良朋來抱緊
Ищу козла отпущения для своей ярости, ищу объятий в дружеских руках
滿街過路人 有幾個別人 會發現我傷心
На улице столько людей вокруг, сколько же заметит моё страданье?
晚上 會天塌地震 震央裡步行
Ночью, глядишь, и землетрясенье ударит, земля разверзнется под ногами
我先領悟 回頭路遠切勿移近
Но я поняла: нельзя подступаться к этой затягивающей трясине
你給我熱吻 冷得太動人
Твой поцелуй на прощание - как ледяным ножом в сердце,
這種吻別原來是最狠
Он оказался самым жестоким ударом вдруг
逃不出生天 今晚怎過 孤獨地呆坐
Не вырваться на свободу - как прожить эту ночь? Сижу в одиночестве
誰去勸導我:「好好的過」 都是煩擾多
Кто станет увещевать меня: "Живи как прежде"? Лишь пустые слова
逃不出生天 他朝怎過 怎樣能潛入被窩
Не вырваться на свободу - как завтра пройти? Как сомкнуть глаза?
捱得到天光未必懂得跟你最愛變生疏
Если доживу до рассвета - потеряю навек самого родного человека
連傷疤都給看清楚
Раны души открылись до дна
撐到凌晨仍亢奮 恐怕明晨難發奮
Близится утро, а сна всё нет, как встретить рассвет?
我不要慰問 我想往下沉
Не нужно мне сочувствия, хочу пойти ко дну,
最慘故事聽眾更興奮
Чем больней рассказ, тем он слушателям милей
得到同情和教訓 失去情人和信心
Добуду жалость и советы, потеряв тебя и мужество
愛得太過份 我這個敵人去讚頌你的狠
Любовь моя перешагнула грань и в мыслях я преклонюсь пред твоей жестокостью
晚上 我心跳劇震 記憶裡滑行
Сердце колотит бешено, ночью ужас накатывает
我觀看著從前 愉快變做遺憾
Я снова вижу прошлое - как счастье предательством убито
你一個熱吻 轉交了別人
Твой поцелуй давно уже отдан другой,
妄想這夜從來未發生
Ночная фантазия - попытка всё вообразить несбывшимся
逃不出生天 今晚怎過 孤獨地呆坐
Не вырваться на свободу - как прожить эту ночь? Сижу в одиночестве
誰去勸導我:「好好的過」 都是煩擾多
Кто станет увещевать меня: "Живи как прежде"? Лишь пустые слова
逃不出生天 他朝怎過 怎樣能潛入被窩
Не вырваться на свободу - как завтра пройти? Как сомкнуть глаза?
捱得到天光未必懂得跟你最愛變生疏
Если доживу до рассвета - потеряю навек самого родного человека
連傷疤都給看清楚
Раны души открылись до дна
逃不出生天 今晚怎過 孤獨地呆坐
Не вырваться на свободу - как прожить эту ночь? Сижу в одиночестве
誰去勸導我:「好好的過」 都是煩擾多
Кто станет увещевать меня: "Живи как прежде"? Лишь пустые слова
逃不出生天 他朝怎過 怎樣能潛入被窩
Не вырваться на свободу - как завтра пройти? Как сомкнуть глаза?
捱得到天光未必懂得跟你最愛變生疏
Если доживу до рассвета - потеряю навек самого родного человека
連傷疤都給看清楚
Раны души открылись до дна






Attention! Feel free to leave feedback.