陳慧琳 - 飛吧 - House Version - translation of the lyrics into German

飛吧 - House Version - 陳慧琳translation in German




飛吧 - House Version
Flieg davon - House Version
傷心嗎 擔心嗎 也許這就是愛他的代價
Traurig? Besorgt? Vielleicht ist das der Preis dafür, ihn zu lieben.
算了吧 忘了吧 不要等一個可惡的回答
Vergiss es, lass es sein, warte nicht auf eine abscheuliche Antwort.
都是他 不理他 決定放一個愛情的長假
Er ist es, ignorier ihn, ich beschließe, mir eine lange Liebesauszeit zu nehmen.
不說話 不害怕 心中有一個秘密的想法
Sprich nicht, hab keine Angst, ich habe eine geheime Idee im Herzen.
我不管 我不理 我不甩
Es ist mir egal, ich kümmere mich nicht, ich pfeife drauf.
我心裡 愛不愛他
Ob ich ihn in meinem Herzen liebe oder nicht.
就算他 怎麼猜 怎麼問
Egal, wie er rät, wie er fragt.
也別想 知道我 下一個戀愛計畫
Er soll nicht denken, dass er meinen nächsten Liebesplan kennt.
別太傻 別再假 如果他不再是我的童話
Sei nicht so dumm, hör auf zu heucheln, wenn er nicht mehr mein Märchenprinz ist.
不愛我 離開我 因為我找得到快樂的方法
Er liebt mich nicht, verlass mich, denn ich finde einen Weg, glücklich zu sein.
唱歌吧 作夢吧 讓他從我的世界中蒸發
Sing, träume, lass ihn aus meiner Welt verschwinden.
忘了他 再見吧 我不會再相信愛情的神話
Vergiss ihn, leb wohl, ich werde nicht mehr an die Liebesmythen glauben.
傷心嗎 擔心嗎 也許這就是愛他的代價
Traurig? Besorgt? Vielleicht ist das der Preis dafür, ihn zu lieben.
算了吧 忘了吧 不要等一個可惡的回答
Vergiss es, lass es sein, warte nicht auf eine abscheuliche Antwort.
都是他 不理他 決定放一個愛情的長假
Er ist es, ignorier ihn, ich beschließe, mir eine lange Liebesauszeit zu nehmen.
不說話 不害怕 心中有一個秘密的想法
Sprich nicht, hab keine Angst, ich habe eine geheime Idee im Herzen.
我不管 我不理 我不甩
Es ist mir egal, ich kümmere mich nicht, ich pfeife drauf.
我心裡 愛不愛他
Ob ich ihn in meinem Herzen liebe oder nicht.
就算他 怎麼猜 怎麼問
Egal, wie er rät, wie er fragt.
也別想 知道我 下一個戀愛計畫
Er soll nicht denken, dass er meinen nächsten Liebesplan kennt.
別太傻 別再假 如果他不再是我的童話
Sei nicht so dumm, hör auf zu heucheln, wenn er nicht mehr mein Märchenprinz ist.
不愛我 離開我 因為我找得到快樂的方法
Er liebt mich nicht, verlass mich, denn ich finde einen Weg, glücklich zu sein.
唱歌吧 作夢吧 讓他從我的世界中蒸發
Sing, träume, lass ihn aus meiner Welt verschwinden.
忘了他 再見吧 我不會再相信愛情的神話
Vergiss ihn, leb wohl, ich werde nicht mehr an die Liebesmythen glauben.
Run away run away 就讓愛Run away
Lauf weg, lauf weg, lass die Liebe einfach weglaufen.
Wonder why Wonder why
Frag mich, warum, frag mich, warum.
愛情沒什麼道理
Liebe macht keinen Sinn.
算了吧 忘了吧 逃出討厭的愛情低氣壓
Vergiss es, lass es sein, entkomme dem verhassten Liebestiefdruckgebiet.
算了吧 散了吧 給我一分鐘一個人想想
Vergiss es, lass los, gib mir eine Minute, um alleine nachzudenken.
算了吧 看看他 愛情並沒有那麼的偉大
Vergiss es, schau ihn dir an, die Liebe ist nicht so großartig.
如果我 不想他 不管他
Wenn ich nicht an ihn denke, mich nicht um ihn kümmere.
不看他 不愛他 也可以自由的飛吧
Ihn nicht ansehe, ihn nicht liebe, kann ich auch frei davonfliegen.
Run away run away 就讓愛Run away
Lauf weg, lauf weg, lass die Liebe einfach weglaufen.
Wonder why Wonder why
Frag mich, warum, frag mich, warum.
愛情沒什麼道理
Liebe macht keinen Sinn.






Attention! Feel free to leave feedback.