Lyrics and translation 陳明 - 枕着你的名字入眠
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
枕着你的名字入眠
Засыпая с твоим именем
我把我的心交给了你
Я
отдала
тебе
свое
сердце,
我就是你最重的行囊
Стала
твоим
самым
тяжким
грузом.
从此无论多少的风风雨雨
Отныне,
сколько
бы
ни
было
невзгод,
你都要把我好好珍藏
Ты
должен
бережно
хранить
меня.
你把你的梦交给了我
Ты
доверил
мне
свою
мечту,
你就是我牵挂的远方
Стал
для
меня
далекой,
манящей
стороной.
从此无论月落还是晨起
Отныне,
каждый
закат
и
рассвет
我日夜盼望你归航
Я
буду
ждать
твоего
возвращения.
我会枕着你的名字入眠
Я
буду
засыпать
с
твоим
именем,
把最亮的星写在天边
Писать
на
небе
самые
яркие
звезды.
迷茫的远方有多迷茫
Как
бы
ни
был
туманен
далекий
путь,
让我照亮你的方向
Я
освещу
тебе
дорогу.
我会枕着你的名字入眠
Я
буду
засыпать
с
твоим
именем,
把最亮的你写在心间
Хранить
в
сердце
твой
светлый
образ.
寂寞的远方有多凄凉
Как
бы
ни
было
одиноко
вдали,
让我安抚你的沧桑
Я
утешу
твою
усталость.
我把我的心交给了你
Я
отдала
тебе
свое
сердце,
我就是你最重的行囊
Стала
твоим
самым
тяжким
грузом.
从此无论多少的风风雨雨
Отныне,
сколько
бы
ни
было
невзгод,
你都要把我好好珍藏
Ты
должен
бережно
хранить
меня.
你把你的梦交给了我
Ты
доверил
мне
свою
мечту,
你就是我牵挂的远方
Стал
для
меня
далекой,
манящей
стороной.
从此无论月落还是晨起
Отныне,
каждый
закат
и
рассвет
我日夜盼望你归航
Я
буду
ждать
твоего
возвращения.
我会枕着你的名字入眠
Я
буду
засыпать
с
твоим
именем,
把最亮的星写在天边
Писать
на
небе
самые
яркие
звезды.
迷茫的远方有多迷茫
Как
бы
ни
был
туманен
далекий
путь,
让我照亮你的方向
Я
освещу
тебе
дорогу.
我会枕着你的名字入眠
Я
буду
засыпать
с
твоим
именем,
把最亮的你写在心间
Хранить
в
сердце
твой
светлый
образ.
寂寞的远方有多凄凉
Как
бы
ни
было
одиноко
вдали,
让我安抚你的沧桑
Я
утешу
твою
усталость.
我把我的心交给了你
Я
отдала
тебе
свое
сердце,
我就是你最重的行囊
Стала
твоим
самым
тяжким
грузом.
从此无论多少的风风雨雨
Отныне,
сколько
бы
ни
было
невзгод,
你都要把我好好珍藏
Ты
должен
бережно
хранить
меня.
你把你的梦交给了我
Ты
доверил
мне
свою
мечту,
你就是我牵挂的远方
Стал
для
меня
далекой,
манящей
стороной.
从此无论月落还是晨起
Отныне,
каждый
закат
и
рассвет
我日夜盼望你归航
Я
буду
ждать
твоего
возвращения.
我会枕着你的名字入眠
Я
буду
засыпать
с
твоим
именем,
把最亮的星写在天边
Писать
на
небе
самые
яркие
звезды.
迷茫的远方有多迷茫
Как
бы
ни
был
туманен
далекий
путь,
让我照亮你的方向
Я
освещу
тебе
дорогу.
我会枕着你的名字入眠
Я
буду
засыпать
с
твоим
именем,
把最亮的你写在心间
Хранить
в
сердце
твой
светлый
образ.
寂寞的远方有多凄凉
Как
бы
ни
было
одиноко
вдали,
让我安抚你的沧桑
Я
утешу
твою
усталость.
你把你的梦交给了我
Ты
доверил
мне
свою
мечту,
你就是我牵挂的远方
Стал
для
меня
далекой,
манящей
стороной.
从此无论月落还是晨起
Отныне,
каждый
закат
и
рассвет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.