Lyrics and translation 陳曉東, 陳慧琳, Ying Xin Qui & Ray Chan - 打開天空
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
唱吧唱吧唱起它
Пой,
пой,
пой
эту
песню,
每个细胞向上爬
Пусть
каждая
клеточка
твоя
стремится
вверх.
跳吧跳吧跳起它
Танцуй,
танцуй,
танцуй
под
нее,
从旋律里讲说话
Словами
мелодии
рассказывай.
唱吧唱吧唱好它
Пой,
пой,
пой
ее
хорошо,
你会唱出你才华
Ты
раскроешь
свой
талант.
舞吧舞吧舞出功架
Танцуй,
танцуй,
покажи
мастерство.
似高高低低飞奔的天马
Словно
небесный
конь,
парящий
в
вышине,
怒放心花都不怕
Не
бойся
распустить
цветы
своей
души.
无数声音
充满血管
Бесчисленные
звуки
наполняют
вены,
是注定这般不可再瞒
Это
судьба,
больше
не
скрыть.
像梦与想
始终一贯
Как
мечта
и
желание,
всегда
едины,
天马般
没法管
Словно
небесный
конь,
неудержимый.
唱吧唱吧唱起它
Пой,
пой,
пой
эту
песню,
每个细胞向上爬
Пусть
каждая
клеточка
твоя
стремится
вверх.
跳吧跳吧跳起它
Танцуй,
танцуй,
танцуй
под
нее,
从旋律里讲说话
Словами
мелодии
рассказывай.
唱吧唱吧唱好它
Пой,
пой,
пой
ее
хорошо,
你会唱出你才华
Ты
раскроешь
свой
талант.
舞吧舞吧舞出功架
Танцуй,
танцуй,
покажи
мастерство.
似高高低低飞奔的天马
Словно
небесный
конь,
парящий
в
вышине,
怒放心花都不怕
Не
бойся
распустить
цветы
своей
души.
情绪好多
感觉好多
Столько
эмоций,
столько
чувств,
但缺乏好歌怎可叫座
Но
без
хорошей
песни
как
им
пробиться?
若没有歌
一生怎过
Если
нет
песни,
как
прожить
жизнь?
别沉默
别再拖
Не
молчи,
не
тяни.
唱吧唱吧唱起它
Пой,
пой,
пой
эту
песню,
每个细胞向上爬
Пусть
каждая
клеточка
твоя
стремится
вверх.
跳吧跳吧跳起它
Танцуй,
танцуй,
танцуй
под
нее,
从旋律里讲说话
Словами
мелодии
рассказывай.
唱吧唱吧唱好它
Пой,
пой,
пой
ее
хорошо,
你会唱出你才华
Ты
раскроешь
свой
талант.
舞吧舞吧舞出功架
Танцуй,
танцуй,
покажи
мастерство.
似高高低低飞奔的天马
Словно
небесный
конь,
парящий
в
вышине,
怒放心花都不怕
Не
бойся
распустить
цветы
своей
души.
飞奔的天马
Парящий
небесный
конь,
怒放心花都不怕
Не
бойся
распустить
цветы
своей
души.
唱吧唱吧唱起它
Пой,
пой,
пой
эту
песню,
每个细胞向上爬
Пусть
каждая
клеточка
твоя
стремится
вверх.
跳吧跳吧跳起它
Танцуй,
танцуй,
танцуй
под
нее,
从旋律里讲说话
Словами
мелодии
рассказывай.
唱吧唱吧唱好它
Пой,
пой,
пой
ее
хорошо,
你会唱出你才华
Ты
раскроешь
свой
талант.
舞吧舞吧舞出功架
Танцуй,
танцуй,
покажи
мастерство.
似高高低低飞奔的天马
Словно
небесный
конь,
парящий
в
вышине,
怒放心花都不怕
Не
бойся
распустить
цветы
своей
души.
飞奔的天马
Парящий
небесный
конь,
怒放心花都不怕
Не
бойся
распустить
цветы
своей
души.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wai Man Leung, Chung Tak Mark Lui
Attention! Feel free to leave feedback.