Lyrics and translation 陳曉東 - 在乎你感受
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在乎你感受
Care for Your Feelings
如银河亮透
像弦乐奏
仔细的感受
Like
the
Milky
Way
bright
and
clear,
like
string
music
playing,
feeling
and
listening
carefully
如重重谜语
揭晓的时候
Like
endless
puzzles,
when
the
revelation
comes
缘份让我
在尘俗裏
跟你相邂逅
Fate
let
me,
among
the
dust
and
dirt,
meet
you
由足迹
微笑影像
缝合宇宙
With
footprints,
smiles,
and
images,
stitching
up
the
universe
翱翔万裏
共你漫游
Flying
for
miles,
wandering
with
you
四季改编的时候
When
the
seasons
change
良夜美景
也寄望让你接收
The
beautiful
nights
and
scenery,
I
also
hope
you
can
receive
翱翔万裏
历遍地球
Flying
for
miles,
traveling
the
Earth
每次日落日出时候
Every
time
the
sun
sets
and
rises
全是那么
在乎你感受
It's
all
about
caring
for
your
feelings
从长夜白昼
像维护你
心裏的感受
From
the
endless
day
and
night,
like
protecting
your
feelings
in
your
heart
完全成为我
这生的成就
Becoming
my
life's
achievement
能寻获你在尘俗裏
感觉已丰收
Being
able
to
find
you
among
the
dust
and
dirt,
I
feel
like
I've
already
reaped
a
bountiful
harvest
从呼吸
从眼光
内描述已后
From
your
breath,
from
your
gaze,
the
future
is
already
described
翱翔万裏
共你漫游
Flying
for
miles,
wandering
with
you
四季改编的时候
When
the
seasons
change
来让我指挥
风的节奏
Let
me
conduct
the
rhythm
of
the
wind
快慢
亦愿你接收
Fast
or
slow,
I
also
hope
you
can
receive
翱翔万裏
让你逗留
Flying
for
miles,
letting
you
linger
每次日落日出时候
Every
time
the
sun
sets
and
rises
能用我心
在乎你感受
Being
able
to
use
my
heart
to
care
for
your
feelings
翱翔万裏
共你漫游
Flying
for
miles,
wandering
with
you
四季改编的时候
When
the
seasons
change
来让我指挥
风的节奏
Let
me
conduct
the
rhythm
of
the
wind
快慢
亦愿你接收
Fast
or
slow,
I
also
hope
you
can
receive
翱翔万裏
让你逗留
Flying
for
miles,
letting
you
linger
每次日落日出时候
Every
time
the
sun
sets
and
rises
能用我心
在乎你感受
Being
able
to
use
my
heart
to
care
for
your
feelings
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Siu Kei Chan, Yick Chung Gary Tong
Attention! Feel free to leave feedback.