陳曉東 - 在乎你感受 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 陳曉東 - 在乎你感受




在乎你感受
Care for Your Feelings
如银河亮透 像弦乐奏 仔细的感受
Like the Milky Way bright and clear, like string music playing, feeling and listening carefully
如重重谜语 揭晓的时候
Like endless puzzles, when the revelation comes
缘份让我 在尘俗裏 跟你相邂逅
Fate let me, among the dust and dirt, meet you
由足迹 微笑影像 缝合宇宙
With footprints, smiles, and images, stitching up the universe
翱翔万裏 共你漫游
Flying for miles, wandering with you
四季改编的时候
When the seasons change
良夜美景 也寄望让你接收
The beautiful nights and scenery, I also hope you can receive
翱翔万裏 历遍地球
Flying for miles, traveling the Earth
每次日落日出时候
Every time the sun sets and rises
全是那么 在乎你感受
It's all about caring for your feelings
从长夜白昼 像维护你 心裏的感受
From the endless day and night, like protecting your feelings in your heart
完全成为我 这生的成就
Becoming my life's achievement
能寻获你在尘俗裏 感觉已丰收
Being able to find you among the dust and dirt, I feel like I've already reaped a bountiful harvest
从呼吸 从眼光 内描述已后
From your breath, from your gaze, the future is already described
翱翔万裏 共你漫游
Flying for miles, wandering with you
四季改编的时候
When the seasons change
来让我指挥 风的节奏
Let me conduct the rhythm of the wind
快慢 亦愿你接收
Fast or slow, I also hope you can receive
翱翔万裏 让你逗留
Flying for miles, letting you linger
每次日落日出时候
Every time the sun sets and rises
能用我心 在乎你感受
Being able to use my heart to care for your feelings
翱翔万裏 共你漫游
Flying for miles, wandering with you
四季改编的时候
When the seasons change
来让我指挥 风的节奏
Let me conduct the rhythm of the wind
快慢 亦愿你接收
Fast or slow, I also hope you can receive
翱翔万裏 让你逗留
Flying for miles, letting you linger
每次日落日出时候
Every time the sun sets and rises
能用我心 在乎你感受
Being able to use my heart to care for your feelings





Writer(s): Siu Kei Chan, Yick Chung Gary Tong


Attention! Feel free to leave feedback.