陳柏宇 - 回眸一笑 - translation of the lyrics into German

回眸一笑 - 陳柏宇translation in German




回眸一笑
Ein Lächeln im Rückblick
開始不痛不癢
Es beginnt, weder weh zu tun noch zu kümmern.
湖邊的一對歌唱
Am Seeufer singt ein Paar.
年輕得不怕天遠路長
So jung, furchtlos vor weitem Himmel und langem Weg.
湖水 情歌 理想
Seewasser, Liebeslieder, Ideale.
多想跟你分享
Wie sehr wünschte ich, es mit dir zu teilen.
回憶一轉眼要湧上
Erinnerungen, im Nu wollen sie aufsteigen.
回頭當天的我也相愛在現場
Blicke ich zurück, liebte auch ich an jenem Tag, war dabei.
但那首歌已唱不上
Doch jenes Lied kann ich nicht mehr singen.
回眸一笑 多少感情走了
Ein Lächeln im Rückblick, wie viele Gefühle sind geschwunden.
在年月裡輕飄 沿路百萬句不如罷了
Leicht schwebend durch die Jahre, Millionen Worte unterwegs besser, man lässt es sein.
回眸一笑是如此可笑
Ein Lächeln im Rückblick ist so lächerlich.
當你被塵封於一幀湖畔合照
Wenn du in einem verstaubten Foto am Seeufer versiegelt bist.
珍惜今次戀愛
Ich schätze diese jetzige Liebe.
還捨得加倍慷慨
Bin sogar bereit, doppelt so großzügig zu sein.
唯一不敢再講到未來
Das Einzige, was ich mich nicht mehr zu sagen traue, ist über die Zukunft.
成長無非看開
Erwachsenwerden ist nichts weiter als gelassener zu werden.
終於飄到蒼海
Endlich zum weiten Meer getrieben.
湖邊的優美卻不再
Doch die Schönheit des Seeufers ist nicht mehr.
從而今天的我會出竅在露台
Deshalb werde ich heute wie geistesabwesend auf dem Balkon sein.
為已經失去那種愛
Für jene Art von Liebe, die schon verloren ist.
回眸一笑 多少感情走了
Ein Lächeln im Rückblick, wie viele Gefühle sind geschwunden.
在年月裡輕飄 沿路百萬句不如罷了
Leicht schwebend durch die Jahre, Millionen Worte unterwegs besser, man lässt es sein.
回眸一笑是如此可笑
Ein Lächeln im Rückblick ist so lächerlich.
當你被塵封於一幀湖畔合照
Wenn du in einem verstaubten Foto am Seeufer versiegelt bist.
有多少戀人 從你多麼吸引
Wie viele Liebende, einst so angezogen von dir,
到後來逃避你的吻
flohen später vor deinem Kuss.
也許宣誓愛的降臨 誰也得等等
Vielleicht, um die Ankunft der Liebe zu verkünden, muss jeder erst warten.
回眸一笑 多麼虛無縹緲
Ein Lächeln im Rückblick, so illusorisch und flüchtig.
若然肉貴身驕 離合太沉重不如認了
Wenn Stolz und Eitelkeit zu groß, Trennung und Vereinigung zu schwer wiegen besser, man gesteht es ein.
如何敢笑 被誰摧毀了
Wie wag ich zu lächeln? Von wem zerstört?
當我驀然撿起這幀湖畔合照
Als ich plötzlich dieses Foto von uns am Seeufer aufhebe.
想當日你的笑容仍然在笑
Denk ich an dein Lächeln von damals es lächelt immer noch.





Writer(s): Yong Qian Chen, Cousin Fung


Attention! Feel free to leave feedback.