陳柏宇 - 沒有你, 我甚麼都不是 (The Players Live) - translation of the lyrics into German




沒有你, 我甚麼都不是 (The Players Live)
Ohne dich bin ich nichts (The Players Live)
引擎是你 向前是我
Du bist der Motor, ich bewege mich vorwärts
時間似煙捉不到已飛墮
Die Zeit ist wie Rauch, unfassbar, schon verflogen
若是命運沒有你的火
Wenn das Schicksal dein Feuer nicht hätte
我人生擁有甚麼
Was hätte mein Leben dann?
沒有你最普通的我
Ohne dich, mein ganz gewöhnliches Ich
制度裡盲目去蹉跎
Würde ich im System blind meine Zeit vertrödeln
榮幸有你放任伴我傻
Zum Glück lässt du mich albern sein und begleitest mich
頑固地喝采 繼續頑固的高歌
Hartnäckig jubelnd, weiter hartnäckig laut singend
如果一個等 如何有這種犯錯的勇敢
Wenn ich allein wäre, wie hätte ich den Mut, solche Fehler zu machen?
唯有你企得很近 向夢想出發的忠粉
Nur du stehst ganz nah, ein treuer Fan auf dem Weg zum Traum
你或許比我信任 做我的我便吸引
Du glaubst vielleicht mehr als ich: Wenn ich ich selbst bin, bin ich anziehend
高高低低翻滾有你用光陰鑲嵌
Durch Höhen und Tiefen, von deiner Zeit mit mir geprägt
你人生的齒輪 開啓我摩打發奮
Die Zahnräder deines Lebens starten meinen Motor, spornen mich an
有時自滿 有時內疚
Manchmal selbstzufrieden, manchmal schuldbewusst
從你眼中欣賞到我荒謬
In deinen Augen kann ich meine eigene Absurdität schätzen
自問路上沒有你星斗
Ich frage mich, auf dem Weg ohne deine Sterne
靠甚麼光照著走
Welches Licht würde mir den Weg leuchten?
遇上你我變得罕有
Durch die Begegnung mit dir wurde ich besonders
我踏上奇遇裡漂流
Ich begab mich auf eine Reise voller Wunder
無論結尾眼淚做報酬
Auch wenn am Ende Tränen die Belohnung sind
評語或拍手 旅程難過都豐收
Ob Kritik oder Applaus, die Reise ist auch schwer ertragreich
如果一個等 如何有這種犯錯的勇敢
Wenn ich allein wäre, wie hätte ich den Mut, solche Fehler zu machen?
唯有你企得很近 向夢想出發的忠粉
Nur du stehst ganz nah, ein treuer Fan auf dem Weg zum Traum
你或許比我信任 做我的我便吸引
Du glaubst vielleicht mehr als ich: Wenn ich ich selbst bin, bin ich anziehend
高高低低翻滾有你用光陰鑲嵌
Durch Höhen und Tiefen, von deiner Zeit mit mir geprägt
你人生的齒輪 開啓我摩打發奮
Die Zahnräder deines Lebens starten meinen Motor, spornen mich an
與你遇上的一秒何其重要
Die Sekunde, in der ich dir begegnete, wie wichtig sie war
足可更改我宇宙有多少
Genug, um mein ganzes Universum zu verändern
下半生改寫了令記憶精彩了
Die zweite Lebenshälfte neu geschrieben, die Erinnerungen wundervoll gemacht
如失去你顯得我弱小
Wenn ich dich verlöre, erschiene ich schwach und klein
如果一個等 如何有這種犯錯的勇敢
Wenn ich allein wäre, wie hätte ich den Mut, solche Fehler zu machen?
唯有你企得很近 向夢想出發的忠粉
Nur du stehst ganz nah, ein treuer Fan auf dem Weg zum Traum
你或許比我信任 做我的我便吸引
Du glaubst vielleicht mehr als ich: Wenn ich ich selbst bin, bin ich anziehend
彎彎曲曲翻滾我缺乏身邊的你
Auf verschlungenen Wegen fehlst du an meiner Seite
我甚麼都不是 只不過小小配襯
Bin ich gar nichts, nur eine kleine Ergänzung
奇妙的生命 多得你跨出腳印
Dieses wunderbare Leben, dank deiner Schritte





Writer(s): Ruo Ning Lin, Cousin Fung


Attention! Feel free to leave feedback.