Lyrics and translation 陳柏宇 - 沒有你, 我甚麼都不是
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒有你, 我甚麼都不是
Без тебя я ничто
引擎是你
向前是我
Ты
– мой
двигатель,
я
– движение
вперед,
時間似煙捉不到已飛墮
Время,
как
дым,
ускользает,
падает
вниз.
若是命運沒有你的火
Если
бы
в
моей
судьбе
не
было
твоего
огня,
我人生擁有甚麼
Чем
бы
обладала
моя
жизнь?
沒有你最普通的我
Без
тебя
я
самый
обычный,
制度裡盲目去蹉跎
Слепо
бреду
по
проторенной
дорожке.
榮幸有你放任伴我傻
Счастлив,
что
ты
позволяешь
мне
быть
глупым,
頑固地喝采
繼續頑固的高歌
Упрямо
аплодируешь,
позволяешь
упрямо
петь.
如果一個等
如何有這種犯錯的勇敢
Если
бы
я
был
один,
разве
была
бы
у
меня
такая
смелость
ошибаться?
唯有你企得很近
向夢想出發的忠粉
Только
ты
стоишь
так
близко,
мой
преданный
поклонник,
устремленный
к
мечте.
你或許比我信任
做我的我便吸引
Возможно,
ты
веришь
в
меня
больше,
чем
я
сам,
и
это
так
привлекательно
в
тебе.
高高低低翻滾有你用光陰鑲嵌
Взлеты
и
падения,
ты
инкрустируешь
их
своим
временем.
你人生的齒輪
開啓我摩打發奮
Шестеренки
твоей
жизни
запускают
мой
мотор,
заставляют
стараться.
有時自滿
有時內疚
Иногда
я
самодоволен,
иногда
чувствую
вину,
從你眼中欣賞到我荒謬
В
твоих
глазах
я
вижу
свою
нелепость.
自問路上沒有你星斗
Спрашиваю
себя,
если
бы
на
моем
пути
не
было
твоей
звезды,
靠甚麼光照著走
Какой
свет
освещал
бы
мне
дорогу?
遇上你我變得罕有
Встретив
тебя,
я
стал
особенным,
我踏上奇遇裡漂流
Я
пустился
в
плавание
по
удивительным
приключениям.
無論結尾眼淚做報酬
Даже
если
в
конце
наградой
будут
слезы,
評語或拍手
旅程難過都豐收
Похвала
или
аплодисменты,
путешествие,
каким
бы
трудным
ни
было,
богато.
如果一個等
如何有這種犯錯的勇敢
Если
бы
я
был
один,
разве
была
бы
у
меня
такая
смелость
ошибаться?
唯有你企得很近
向夢想出發的忠粉
Только
ты
стоишь
так
близко,
мой
преданный
поклонник,
устремленный
к
мечте.
你或許比我信任
做我的我便吸引
Возможно,
ты
веришь
в
меня
больше,
чем
я
сам,
и
это
так
привлекательно
в
тебе.
高高低低翻滾有你用光陰鑲嵌
Взлеты
и
падения,
ты
инкрустируешь
их
своим
временем.
你人生的齒輪
開啓我摩打發奮
Шестеренки
твоей
жизни
запускают
мой
мотор,
заставляют
стараться.
與你遇上的一秒何其重要
Секунда
нашей
встречи
так
важна,
足可更改我宇宙有多少
Что
может
изменить
размер
моей
вселенной.
下半生改寫了令記憶精彩了
Вторая
половина
моей
жизни
переписана,
воспоминания
стали
ярче,
如失去你顯得我弱小
Без
тебя
я
чувствую
себя
таким
слабым.
如果一個等
如何有這種犯錯的勇敢
Если
бы
я
был
один,
разве
была
бы
у
меня
такая
смелость
ошибаться?
唯有你企得很近
向夢想出發的忠粉
Только
ты
стоишь
так
близко,
мой
преданный
поклонник,
устремленный
к
мечте.
你或許比我信任
做我的我便吸引
Возможно,
ты
веришь
в
меня
больше,
чем
я
сам,
и
это
так
привлекательно
в
тебе.
彎彎曲曲翻滾我缺乏身邊的你
Изгибы
и
повороты
судьбы...
мне
тебя
не
хватает
рядом.
我甚麼都不是
只不過小小配襯
Я
ничто,
всего
лишь
маленькое
дополнение,
奇妙的生命多得你跨出腳印
Моя
удивительная
жизнь
существует
благодаря
твоим
шагам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Cousin Fung
Attention! Feel free to leave feedback.