Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
約定 / 漣漪 (The Players Live)
Versprechen / Wellenkreise (The Players Live)
還記得當天旅館的門牌
Ich
erinnere
mich
noch
an
das
Türschild
des
Hotels
an
jenem
Tag
還留住笑著離開的神態
Ich
behalte
noch
deinen
Anblick,
wie
du
lächelnd
gingst
當天整個城市
那樣輕快
An
jenem
Tag
war
die
ganze
Stadt
so
unbeschwert
沿路一起走半哩長街
Wir
gingen
zusammen
die
halbe
Meile
lange
Straße
entlang
還記得街燈照出一臉黃
Ich
erinnere
mich
noch,
wie
das
Straßenlicht
dein
Gesicht
gelblich
beleuchtete
還燃亮那份微溫的便當
Und
auch
das
lauwarme
Bento
erhellte
剪影的你輪廓
太好看
Deine
Silhouette
war
so
wunderschön
anzusehen
凝住眼淚才敢細看
Nur
mit
zurückgehaltenen
Tränen
wagte
ich,
genau
hinzusehen
忘掉天地
彷彿也想不起自己
Himmel
und
Erde
vergessen,
als
könnte
ich
mich
selbst
nicht
mehr
erinnern
仍未忘相約看漫天黃葉遠飛
Doch
ich
habe
unser
Versprechen
nicht
vergessen,
den
Himmel
voller
davonfliegender
gelber
Blätter
zu
sehen
就算會與你分離
淒絕的戲
Selbst
wenn
ich
von
dir
getrennt
werde,
ein
herzzerreißendes
Drama
要決心忘記
我便記不起
Wenn
ich
mich
entschließe
zu
vergessen,
werde
ich
mich
nicht
mehr
erinnern
明日天地
只恐怕認不出自己
Am
morgigen
Tag,
fürchte
ich
nur,
mich
selbst
nicht
mehr
zu
erkennen
仍未忘跟你約定假如沒有死
Doch
ich
habe
unser
Versprechen
nicht
vergessen,
falls
wir
überleben
就算你壯闊胸膛
不敵天氣
Selbst
wenn
deine
Kraft
den
Zeiten
nicht
standhält
兩鬢斑白
都可認得你
Auch
mit
ergrauten
Schläfen
werde
ich
dich
erkennen
können
就算你壯闊胸膛
不敵天氣
Selbst
wenn
deine
Kraft
den
Zeiten
nicht
standhält
兩鬢斑白
都可認得你
Auch
mit
ergrauten
Schläfen
werde
ich
dich
erkennen
können
生活靜靜似是湖水
全為你泛起生氣
Das
Leben,
still
wie
ein
See,
wird
nur
durch
dich
lebendig
全為你泛起了漣漪
歡笑全為你起
Nur
deinetwegen
entstehen
Wellenkreise,
alles
Lachen
beginnt
deinetwegen
生活淡淡似是流水
全為你變出千般美
Das
Leben,
sanft
wie
fließendes
Wasser,
entfaltet
nur
durch
dich
tausend
Schönheiten
全因為你變出百樣喜
留下歡欣的印記
Nur
deinetwegen
entstehen
hundert
Freuden,
hinterlassen
Spuren
des
Glücks
靜默亦似歌
那感覺像詩
甜蜜是眼中的癡癡意
Auch
die
Stille
ist
wie
ein
Lied,
das
Gefühl
wie
ein
Gedicht,
Süße
liegt
in
dem
zärtlichen
Blick
deiner
Augen
做夢也記起這一串日子
幻想得到的優美
Selbst
im
Traum
erinnere
ich
mich
an
diese
Tage,
an
die
erträumte
Schönheit
做夢也記起這一串日子
幻想得到的優美
Selbst
im
Traum
erinnere
ich
mich
an
diese
Tage,
an
die
erträumte
Schönheit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 林夕, 鄭國江, 陳小霞, 陳百強
Attention! Feel free to leave feedback.