Lyrics and translation 陳浩德 feat. 方伊琪 - 俏大姐(Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
男:俏大姐
花样俏
Мужчина:
Красотка,
ты
словно
цветок,
女:成夜不竭咁将人撩
Женщина:
Всю
ночь
дразнишь,
не
смыкая
весёлых
очей.
男:为着你玉容太美妙
Мужчина:
Твоя
красота
пленила
меня,
女:骂句哥
你无谓要取笑啊
Женщина:
Брось,
не
смейся
надо
мной.
男:心肝卟啊卟跳
Мужчина:
Сердце
бьется
всё
сильней,
女:愿伴我哥哥暮暮与朝
Женщина:
Хочу
быть
с
тобой
и
днем,
и
ночью,
мой
дорогой.
男:你系唔系嘅啫
Мужчина:
Правда?
女:夜深想你就寂寥
Женщина:
Ночью
тоскую
в
одиночестве
без
тебя.
女:英俊态度还未忘掉
Женщина:
Не
забыла
твою
стать
и
смелость.
男:我爱你体态比花娇
Мужчина:
Ты
прекраснее
любого
цветка.
女:比花娇?
Женщина:
Прекраснее?
男:比花娇!
女:真架?
男:真架!
Мужчина:
Прекраснее!
Женщина:
Правда?
Мужчина:
Правда!
女:你讲笑啫
男:冇讲笑!
Женщина:
Ты
шутишь!
Мужчина:
Не
шучу!
女:哥的心
我知晓
为你一笑
Женщина:
Знаю
твое
сердце,
и
улыбаюсь
тебе
в
ответ.
男:哎呀呀
晕到不得了啰
(男:我晕啦)
Мужчина:
Ой,
ой,
голова
кружится!
(Мужчина:
Я
в
ауте!)
女:对情哥
抛微笑
难道心意你不明了
Женщина:
Дарю
тебе
улыбку,
разве
ты
не
видишь
моих
чувств?
灵魂已为情轻飘飘
Душа
моя
вся
растворилась
в
тебе.
男:我问句妹
你唔系当讲笑呀嘛
Мужчина:
Скажи,
милая,
ты
ведь
шутишь,
да?
女:真心乜话讲笑啊
Женщина:
Разве
о
таких
вещах
шутят?
男:为着爱妹妹
我日夜发烧
Мужчина:
Из-за
любви
к
тебе
у
меня
жар,
男:时刻不见就寂寥
Мужчина:
Тоскую
без
тебя
каждый
миг.
女:又系唔系嘅啫
Женщина:
Неужели?
男:恋爱两字其实神妙
Мужчина:
Любовь
- это
волшебство.
女:你痴心不怕对我表
Женщина:
Не
бойся
признаться
мне
в
своих
чувствах.
男:我爱你
Мужчина:
Я
люблю
тебя.
女:真架?
男:真架!
Женщина:
Правда?
Мужчина:
Правда!
女:爱哥哥
男:爱妹妹
Женщина:
Люблю
тебя,
милый!
Мужчина:
Люблю
тебя,
моя
хорошая!
女:心相通两知晓
愿作鸳鸯鸟
Женщина:
Наши
сердца
бьются
в
унисон,
станем
как
пара
голубков,
合:许终生
共欢笑
Вместе:
Будем
счастливы
вечно!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Holland Mak
Attention! Feel free to leave feedback.