Lyrics and translation 陳浩德 feat. 方伊琪 - 青春的我 (Live)
女:年華逝青春不歸
惜愛光陰青春寶貴
Женщина:
Годы
прошли,
молодость
не
возвращается,
берегите
и
любите,
время
и
молодость
драгоценны
男:春天花開是燦爛芬芳美麗
Мужчина:
Цветы
весной
яркие,
ароматные
и
красивые
合:明媚秋月普照光輝
Вместе:
Яркая
осенняя
луна
ярко
светит
女:年華逝青春不歸
寶貴光陰豈可荒廢
Женщина:
Как
можно
тратить
драгоценное
время
впустую,
когда
молодость
ушла,
а
молодость
не
возвращается?
男:今天的你要珍惜光陰會逝
Мужчина:
Сегодня
вы
должны
дорожить
тем,
что
время
пройдет
合:年少青春真快樂忘懷
Он:
Молодой
и
юный,
такой
счастливый
и
незабываемый
男:韶華難再莫等待
Мужчина:
Шаохуа
больше
не
может
ждать
女:前途如花立志豪
Женщина:
Будущее
подобно
цветку,
преисполненному
решимости
гордиться
男:無窮幸福青春不老
Мужчина:
Бесконечное
счастье,
молодость
и
долголетие
合:忘掉了愁恨同住樂土
Вместе:
Забудьте
о
печали
и
ненависти
и
живите
в
раю
вместе
女:年華逝青春不歸
惜愛光陰青春寶貴
Женщина:
Годы
прошли,
молодость
не
возвращается,
берегите
и
любите,
время
и
молодость
драгоценны
男:今天的你是燦爛芬芳美麗
Мужчина:
Сегодня
ты
блестящая,
ароматная
и
красивая
合:年少青春後生可畏
Вместе:
Молодые
и
юные,
дальнейшая
жизнь
ужасна
男:韶華難再莫等待
Мужчина:
Шаохуа
больше
не
может
ждать
女:前途如花立志豪
Женщина:
Будущее
подобно
цветку,
преисполненному
решимости
гордиться
男:無窮幸福青春不老
Мужчина:
Бесконечное
счастье,
молодость
и
долголетие
合:忘掉了愁恨同住樂土
Вместе:
Забудьте
о
печали
и
ненависти
и
живите
в
раю
вместе
女:年華逝青春不歸
惜愛光陰青春寶貴
Женщина:
Годы
прошли,
молодость
не
возвращается,
берегите
и
любите,
время
и
молодость
драгоценны
男:今天的你是燦爛芬芳美麗
Мужчина:
Сегодня
ты
блестящая,
ароматная
и
красивая
合:年少青春後生可畏
Вместе:
Молодые
и
юные,
дальнейшая
жизнь
ужасна
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 李七牛
Attention! Feel free to leave feedback.