陳浩德 - 勁草嬌花/悲秋風 (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 陳浩德 - 勁草嬌花/悲秋風 (Live)




勁草嬌花/悲秋風 (Live)
Сильная трава, нежный цветок/Осенняя печаль (Live)
我亦愛花嬌美, 願明月皎潔常圓,
Я тоже люблю красоту цветов, желаю, чтобы луна всегда была яркой и полной,
看芳草青青 ,那堪嬌花快謝,明月不常圓。
Смотрю на зеленеющую траву, как жаль, что нежные цветы быстро вянут, а луна не всегда полная.
你莫說花嬌美,奈何落花最淒酸,
Ты не говори, что цветы прекрасны, ведь опавшие лепестки печальнее всего,
那春風輕吹,青青芳草滿地 ,為何又偷自怨。
Весенний ветер легонько веет, зеленая трава покрывает землю, зачем же ты тайком жалуешься?
落花令人魂欲斷, 桃李爭春勁誰艷,
Опавшие цветы рвут душу, персики и сливы соперничают весной, кто ярче,
自覺是苦也是甜, 挨盡相思腸斷。
Чувствую и горечь, и сладость, измученный тоской по тебе.
我亦愛花嬌美, 莫提落花最淒酸,
Я тоже люблю красоту цветов, не говори о печали опавших лепестков,
看嬌花生嬌,那比芳草翠綠,同來渡春日暖。
Смотри, как нежны цветы, разве они не прекраснее изумрудной травы, давай вместе насладимся теплом весны.
落花令人魂欲斷, 桃李爭春勁誰艷,
Опавшие цветы рвут душу, персики и сливы соперничают весной, кто ярче,
自覺是苦也是甜, 挨盡相思腸斷。
Чувствую и горечь, и сладость, измученный тоской по тебе.
我亦愛花嬌美, 莫提落花最淒酸,
Я тоже люблю красоту цветов, не говори о печали опавших лепестков,
看嬌花生嬌,那比芳草翠綠,同來渡春日暖。
Смотри, как нежны цветы, разве они не прекраснее изумрудной травы, давай вместе насладимся теплом весны.
悲秋風 碎春夢 更深驚聽夜半鐘 故鄉夢裡只匆匆 冷雨敲窗透廉櫳 衾寒只影凍 欲進睡鄉已無從 秋愁百般重 夜半秋心恨重重 悲秋風 記春夢家鄉一切在腦中 百花艷美草青蔥 蝶舞蜂飛戲綠叢 青苗兩溝種 夜半露灑蕊盡紅 秋來雪冰凍 謝了春花變殘紅 悲秋風 怯春夢 撫今追昔淚已湧 那堪夢覺一朝空 更怕滄桑劫後容 心情已冰凍 自顧此生怨命窮 飄萍那堪種寂寞 他鄉怨重重 怨重重
Осенний ветер печали разбил весенние мечты. Глубокой ночью слышу звон колокола. Сон о родине так мимолётен. Холодный дождь стучит в окно, проникая сквозь занавески. Одеяло холодное, я один, замёрз. Хочу уснуть, но не могу. Осенняя тоска так тяжела. Полночь. Сердце полно осенней печали. Осенний ветер печали, вспоминаю весенние мечты. Всё, что связано с домом, в моих мыслях. Цветы прекрасны, трава зелена. Бабочки порхают, пчёлы играют в зелени. Молодые ростки в двух канавах. Ночью роса окрасила цветы в красный цвет. Осень пришла, снег и лёд. Весенние цветы увяли, стали багряными. Осенний ветер печали, боюсь весенних грёз. Вспоминаю прошлое, слёзы текут рекой. Как пережить пробуждение от сна? Боюсь старости после пережитых бед. Сердце замёрзло. Жалею себя, сетую на судьбу. Скитальцу тяжело, одиночество невыносимо. Тоскую по родине. Тоска, тоска.





Writer(s): Fong Jik, Gu Qu


Attention! Feel free to leave feedback.