陳淑樺 - 問 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 陳淑樺 - 問




Question
誰讓你心動 誰讓你心痛 誰會讓你偶爾想要擁他在懷中
Who makes your heart beat faster, who makes your heart ache, who makes you occasionally want to hold him in your arms?
誰又在乎你的夢 誰說你的心思他會懂 誰為你感動
Who cares about your dreams, who says they understand what you're thinking, who would be touched by you?
如果女人 總是等到夜深 無悔付出青春 他就會對你真
If woman always wait until late at night, without regrets for giving your youth away, will he be true to you?
是否女人 永遠不要多問 她最好永遠天真 為她所愛的人
Should women never ask too much, should she always stay innocent for the man she loves?
誰讓你心動 誰讓你心痛 誰會讓你偶爾想要擁他在懷中
Who makes your heart beat faster, who makes your heart ache, who makes you occasionally want to hold him in your arms?
誰又在乎你的夢 誰說你的心思他會懂 誰為你感動
Who cares about your dreams, who says they understand what you're thinking, who would be touched by you?
只是女人 容易一往情深 總是為情所困 終於越陷越深
It's just that women are easily infatuated, always trapped by love, and end up getting deeper and deeper.
可是女人 愛是她的靈魂 她可以奉獻一生 為她所愛的人
But women, love is their soul, they can devote their whole lives to the man they love.
只是女人 容易一往情深 總是為情所困 終於越陷越深
It's just that women are easily infatuated, always trapped by love, and end up getting deeper and deeper.
可是女人 愛是她的靈魂 她可以奉獻一生 為她所愛的人
But women, love is their soul, they can devote their whole lives to the man they love.
可是女人 愛是她的靈魂 她可以奉獻一生 為她所愛的人
But women, love is their soul, they can devote their whole lives to the man they love.





Writer(s): Zong Sheng Li


Attention! Feel free to leave feedback.