Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人世间怎么看怎么沧桑
Die
Welt
erscheint,
wie
man
sie
auch
betrachtet,
voller
Wechselfälle.
人间事它就象一张网
Die
Angelegenheiten
der
Welt
sind
wie
ein
Netz.
既然身在红尘万丈
Da
man
nun
einmal
tief
in
dieser
vergänglichen
Welt
steckt,
不管酸甜苦辣都得尝
muss
man
alles
kosten,
ob
süß,
sauer,
bitter
oder
scharf.
人世间免不了雨雪风霜
Auf
dieser
Welt
kommt
man
um
Regen,
Schnee,
Wind
und
Frost
nicht
herum.
人间事本来就费思量
Die
Angelegenheiten
der
Welt
erfordern
von
Natur
aus
Mühe
und
Überlegung.
要用温柔善意心肠
Man
muss
mit
einem
sanften,
gütigen
Herzen
去看人世风光
die
Szenerie
dieser
Welt
betrachten.
不管它人生多么匆忙
Egal,
wie
eilig
das
Leben
auch
sein
mag,
如果有幸将情关闯一闯
wenn
man
das
Glück
hat,
die
Prüfung
der
Liebe
zu
wagen,
如何能多一些欢喜少几份忧伤
wie
kann
man
dann
mehr
Freude
und
weniger
Kummer
haben?
就当得到是三生修来
Betrachte
das,
was
du
bekommst,
als
Verdienst
aus
drei
Leben,
失去是前世的债
und
das
Verlorene
als
Schuld
aus
einem
früheren
Leben,
天注定今生要我偿
vom
Himmel
bestimmt,
dass
ich
sie
in
diesem
Leben
begleichen
muss.
只因有爱才会儿女情长
Nur
weil
es
Liebe
gibt,
entstehen
tiefe
Gefühle.
总是要少一点责难多一些盼望
Man
sollte
immer
etwas
weniger
Vorwürfe
und
etwas
mehr
Hoffnung
hegen.
那怕是为情踌躇彷徨
Selbst
wenn
man
aus
Liebe
zögert
und
schwankt,
又为爱飘飘荡荡
und
für
die
Liebe
haltlos
umhertreibt,
我想我总是有希望
glaube
ich,
dass
ich
immer
Hoffnung
habe,
如愿以偿
dass
mein
Wunsch
in
Erfüllung
geht.
人世间免不了雨雪风霜
Auf
dieser
Welt
kommt
man
um
Regen,
Schnee,
Wind
und
Frost
nicht
herum.
人间事本来就费思量
Die
Angelegenheiten
der
Welt
erfordern
von
Natur
aus
Mühe
und
Überlegung.
要用温柔善意心肠
Man
muss
mit
einem
sanften,
gütigen
Herzen
去看人世风光
die
Szenerie
dieser
Welt
betrachten.
不管它人生多么匆忙
Egal,
wie
eilig
das
Leben
auch
sein
mag,
如果有幸将情关闯一闯
wenn
man
das
Glück
hat,
die
Prüfung
der
Liebe
zu
wagen,
如何能多一些欢喜少几份忧伤
wie
kann
man
dann
mehr
Freude
und
weniger
Kummer
haben?
就当得到是三生修来
Betrachte
das,
was
du
bekommst,
als
Verdienst
aus
drei
Leben,
失去是前世的债
und
das
Verlorene
als
Schuld
aus
einem
früheren
Leben,
天注定今生要我偿
vom
Himmel
bestimmt,
dass
ich
sie
in
diesem
Leben
begleichen
muss.
只因有爱才会儿女情长
Nur
weil
es
Liebe
gibt,
entstehen
tiefe
Gefühle.
总是要少一点责难多一些盼望
Man
sollte
immer
etwas
weniger
Vorwürfe
und
etwas
mehr
Hoffnung
hegen.
那怕是为情踌躇彷徨
Selbst
wenn
man
aus
Liebe
zögert
und
schwankt,
又为爱飘飘荡荡
und
für
die
Liebe
haltlos
umhertreibt,
我想我总是有希望
glaube
ich,
dass
ich
immer
Hoffnung
habe,
如愿以偿
dass
mein
Wunsch
in
Erfüllung
geht.
人世间怎么看怎么沧桑
Die
Welt
erscheint,
wie
man
sie
auch
betrachtet,
voller
Wechselfälle.
人间事它就象一张网
Die
Angelegenheiten
der
Welt
sind
wie
ein
Netz.
既然身在红尘万丈
Da
man
nun
einmal
tief
in
dieser
vergänglichen
Welt
steckt,
不管酸甜苦辣都得尝
muss
man
alles
kosten,
ob
süß,
sauer,
bitter
oder
scharf.
人世间免不了雨雪风霜
Auf
dieser
Welt
kommt
man
um
Regen,
Schnee,
Wind
und
Frost
nicht
herum.
人间事本来就费思量
Die
Angelegenheiten
der
Welt
erfordern
von
Natur
aus
Mühe
und
Überlegung.
要用温柔善意心肠
Man
muss
mit
einem
sanften,
gütigen
Herzen
去看人世风光
die
Szenerie
dieser
Welt
betrachten.
这一生总是有希望
Dieses
Leben
birgt
immer
Hoffnung,
如愿以偿
dass
mein
Wunsch
in
Erfüllung
geht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zong Sheng Li
Attention! Feel free to leave feedback.