Lyrics and translation 陳淑樺 - 思念總在分手後
思念總在分手後
Yearning Always Begins After Parting
想要瀟灑地揮一揮衣袖
Yearning
to
swing
my
arms
with
flair,
卻拂不去長夜怔忡的影子
Yet
I
cannot
brush
away
my
nighttime
shadows
遂於風中劃滿了你的名字
And
so
I
carve
your
name
into
the
wind
思念總在分手後開始
Yearning
always
begins
after
parting
想要瀟灑地揮一揮衣袖
Yearning
to
swing
my
arms
with
flair,
卻拂不去長夜怔忡的影子
Yet
I
cannot
brush
away
my
nighttime
shadows
遂於風中劃滿了你的名字
And
so
I
carve
your
name
into
the
wind
思念總在分手後開始
Yearning
always
begins
after
parting
想要將你的身影纏綿入詩
Yearning
to
twine
your
image
into
poetry
詩句卻成酸苦的酒汁
Yet
the
verse
turns
into
a
bitter
draft
還由不得你想淺嚐即止
And
you
have
no
choice
but
to
sip
因為思念總在分手後開始
Because
yearning
always
begins
after
parting
想要瀟灑地揮一揮衣袖
Yearning
to
swing
my
arms
with
flair,
卻拂不去長夜怔忡的影子
Yet
I
cannot
brush
away
my
nighttime
shadows
遂於風中劃滿了你的名字
And
so
I
carve
your
name
into
the
wind
思念總在分手後開始
Yearning
always
begins
after
parting
想要將你的身影纏綿入詩
Yearning
to
twine
your
image
into
poetry
詩句卻成酸苦的酒汁
Yet
the
verse
turns
into
a
bitter
draft
還由不得你想淺嚐即止
And
you
have
no
choice
but
to
sip
因為思念總在分手後開始
Because
yearning
always
begins
after
parting
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ye Chia-show
Attention! Feel free to leave feedback.