Lyrics and translation 陳淑樺 - 愛來時
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛來時
Когда
приходит
любовь
愛來時雷霆萬鈞
天藍得萬里無雲
Когда
приходит
любовь,
гремит
гром,
небо
синее
и
безоблачное.
風柔柔的撩著我抱著我
將我的溫柔喚醒
Нежный
ветер
ласкает
меня,
обнимает
меня,
пробуждая
мою
нежность.
抬頭看著那顆最閃亮的星
會不會是你在對我眨著眼睛
Поднимаю
голову,
смотрю
на
самую
яркую
звезду,
может
быть,
это
ты
мне
подмигиваешь?
期待終於來臨
一個感覺對的愛情
像泉水般湧上燦爛的心情
Ожидание
наконец-то
сбылось,
это
чувство
— настоящая
любовь,
как
родник,
переполняет
меня
радостью.
你的笑像一場沙漠中的雨
讓我忘我站在雨中閉上眼睛
Твоя
улыбка,
как
дождь
в
пустыне,
заставляет
меня
забыться,
стоя
под
дождем
с
закрытыми
глазами.
回想你的雙手
緊緊握住我的柔情
再也不怕未來會不會傷心
Вспоминаю
твои
руки,
крепко
сжимающие
мою
нежную
руку,
и
больше
не
боюсь,
что
буду
страдать
в
будущем.
愛來時雷霆萬鈞
心裡卻好安靜
Когда
приходит
любовь,
гремит
гром,
но
в
душе
так
спокойно.
在一瞬間不能看不能聽
好像全世界都沒了聲音
В
одно
мгновение
я
не
могу
ни
видеть,
ни
слышать,
словно
весь
мир
затих.
愛來時雷霆萬鈞
天藍得萬里無雲
Когда
приходит
любовь,
гремит
гром,
небо
синее
и
безоблачное.
風柔柔的撩著我抱著我
將我的溫柔喚醒
Нежный
ветер
ласкает
меня,
обнимает
меня,
пробуждая
мою
нежность.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jin Xing Chen
Attention! Feel free to leave feedback.