陳淑樺 - 秋日微风 - translation of the lyrics into German

秋日微风 - 陳淑樺translation in German




秋日微风
Herbstbrise
红尘轻飘秋日微风吹过
Leicht weht der Staub der Welt, die Herbstbrise zieht vorbei
你轻洒在我窗前的一笑
Dein Lächeln, das du leicht vor mein Fenster streutest
重重回想也重重的心醉
Immer wieder erinnere ich mich, immer wieder bin ich berauscht
瞬间换去我相思的年少
Im Nu vertreibt es die Sehnsucht meiner Jugend
青烟蓝波又曾去几度秋
Zarter Dunst, blaue Wellen, wie viele Herbste sind schon vergangen
而你是否知晓
Ob du es wohl weißt?
点点轻愁难挥去你轻笑
Ein Hauch von Kummer, schwer zu verscheuchen, dein leichtes Lächeln
却上心头知多少
Doch es steigt ins Herz, wer weiß wie sehr?
那青坡外的斜阳映水面
Die Abendsonne jenseits des grünen Hangs spiegelt sich im Wasser
你的笑颜浮现在我的眼前
Dein Lächeln erscheint vor meinen Augen
也把相思寄予长空万里
Auch sende ich meine Sehnsucht in den weiten Himmel
怎奈它又教我不忍轻抛
Doch wie ertrag' ich's, es nicht leicht loszulassen?
那溪水上的炊烟低回
Der Rauch vom Kochen über dem Bach zieht tief dahin
我的思念却一年又一年
Doch meine Sehnsucht währt Jahr für Jahr
何处才能寻回烙印在我
Wo kann ich es wiederfinden, eingebrannt in mir
心底深处的一笑
Tief in meinem Herzen, dieses eine Lächeln
红尘轻飘秋日微风吹过
Leicht weht der Staub der Welt, die Herbstbrise zieht vorbei
红尘轻飘秋日微风吹过
Leicht weht der Staub der Welt, die Herbstbrise zieht vorbei
你轻洒在我窗前的一笑
Dein Lächeln, das du leicht vor mein Fenster streutest






Attention! Feel free to leave feedback.